腓立比書

第1章

1 耶穌基督僕保羅、提摩太、書達腓立比宗基督耶穌聖徒、及諸督、執事、

2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、

3 我緬懷爾、謝我上帝、

4 每祈禱間、歡然爲爾衆求、

5 緣爾自初迄今、共享福音、

6 知上帝始助爾爲善、迨耶穌基督臨日、必竣其工也、

7 我思爾固宜若是、爾與我共享恩寵、故心常念爾、縲絏在茲、明辯福音在茲、

8 我體耶穌基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、

9 我祈禱、欲爾仁愛智慧、日以滋多、

10 可辯異同、心純無礙、以待基督臨日、

11 賴耶穌基督集義之菓、彰上帝之榮譽、

12 我欲兄弟知我遇難、福音益以廣布、

13 我緣基督、陷於縲絏、遍聞營壘、隨在播揚、

14 宗主諸兄弟、因我縲絏、益毅然傳道無懼、

15 且傳基督道、而人媢嫉、朋黨者有之、善意者有之、

16 彼傳基督道、爲朋黨、非誠心、欲苦我於縲絏中、

17 此則出於仁愛、知我爲辯福音而用、

18 然則余將若何、凡事不論眞僞、有傳基督道者、我樂之、亦終樂之、

19 我知爾爲我祈禱、賴耶穌基督之神助我、我雖遘難、亦必受福、

20 我企望無愧、平昔諤諤、今而後、或生或死、基督將因我躬丕顯矣、

21 我生爲基督、死而獲益、

22 若欲使吾生於世、而結果是事、則可、然當何擇、弗顧也、

23 我際兩難之間、甚欲歸、與基督共在爲愈美、

24 但在世有裨益於爾、倍加切要、

25 我亦深知我必仍存、與爾同居、助爾樂於信主、

26 蓋我再至爾處、將使爾賴耶穌基督而增喜、

27 然爾行事、必宜於基督福音、則我或晤對、或暌違、聞爾一心堅立、合意恊力爲福音之道、

28 不爲敵動心、如是、則敵自知必亡、而爾知賴上帝得救、

29 爾曹宗基督不第信之且爲之受苦、皆由上帝所賜、

30 我與敵爭、爾素目擊、今復聞之爾曹亦若是、

腓立比書

第1章

1 耶穌基督[Jesus Christ]的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事。

2 恩典[Grace]、平安從神我們的父並主耶穌基督歸與你們。

3 我每逢想念你們,就感謝我的神;

4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。

5 因為從第一天直到如今,你們是與福音有分的[fellowship in the gospel]

6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。

7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

8 我體會耶穌基督[Jesus Christ]的心腸,切切的想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。

9 我所禱告的,就是要你們的愛心,在知識和各樣判斷[judgment]上,多而又多。

10 使你們能喜愛那美好的事[approve things that are excellent]叫你們作真誠[that ye may be sincere]無過的人,直到基督的日子;

11 並靠著耶穌基督結滿了公義[righteousness]的果子,叫榮耀稱讚歸與神。

12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺,

13 以致我受的捆鎖在全御營[all the palace]和其餘的地方[places]中,已經顯明是為基督的緣故。

14 並且那在主裏的弟兄許多[many]因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳[word],無所懼怕。

15 有的傳基督固然[indeed]是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。

16 這一等傳基督是出於結黨,並不真誠,意思要加增我捆鎖的苦楚。[The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:]

17 那一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的。[But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.]

18 這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜;

19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之[Spirit]補助[supply],終必叫我得救。

20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要照常[as always]凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上顯大[magnified in my body]

21 因我活著就是基督,我死了就有益處。

22 但我在肉身活著,若成就我勞碌[labour]的果子,我就不知道該挑選甚麼。

23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,這原是好得多[which is far better]的。

24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。

25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,

26 叫你們在耶穌基督[Jesus Christ]裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。

27 只要你們行事[conversation]與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心靈與志向[in one spirit, with one mind],站立得穩,為所信的福音齊心努力。

28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於神。

29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。

30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。

腓立比書

第1章

腓立比書

第1章

1 耶穌基督僕保羅、提摩太、書達腓立比宗基督耶穌聖徒、及諸督、執事、

1 耶穌基督[Jesus Christ]的僕人保羅和提摩太寫信給凡住腓立比、在基督耶穌裏的眾聖徒,和諸位監督,諸位執事。

2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、

2 恩典[Grace]、平安從神我們的父並主耶穌基督歸與你們。

3 我緬懷爾、謝我上帝、

3 我每逢想念你們,就感謝我的神;

4 每祈禱間、歡然爲爾衆求、

4 每逢為你們眾人祈求的時候,常是歡歡喜喜的祈求。

5 緣爾自初迄今、共享福音、

5 因為從第一天直到如今,你們是與福音有分的[fellowship in the gospel]

6 知上帝始助爾爲善、迨耶穌基督臨日、必竣其工也、

6 我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。

7 我思爾固宜若是、爾與我共享恩寵、故心常念爾、縲絏在茲、明辯福音在茲、

7 我為你們眾人有這樣的意念,原是應當的;因你們常在我心裏,無論我是在捆鎖之中,是辯明證實福音的時候,你們都與我一同得恩。

8 我體耶穌基督心、戀慕爾曹、上帝鑒之、

8 我體會耶穌基督[Jesus Christ]的心腸,切切的想念你們眾人;這是神可以給我作見證的。

9 我祈禱、欲爾仁愛智慧、日以滋多、

9 我所禱告的,就是要你們的愛心,在知識和各樣判斷[judgment]上,多而又多。

10 可辯異同、心純無礙、以待基督臨日、

10 使你們能喜愛那美好的事[approve things that are excellent]叫你們作真誠[that ye may be sincere]無過的人,直到基督的日子;

11 賴耶穌基督集義之菓、彰上帝之榮譽、

11 並靠著耶穌基督結滿了公義[righteousness]的果子,叫榮耀稱讚歸與神。

12 我欲兄弟知我遇難、福音益以廣布、

12 弟兄們,我願意你們知道,我所遭遇的事更是叫福音興旺,

13 我緣基督、陷於縲絏、遍聞營壘、隨在播揚、

13 以致我受的捆鎖在全御營[all the palace]和其餘的地方[places]中,已經顯明是為基督的緣故。

14 宗主諸兄弟、因我縲絏、益毅然傳道無懼、

14 並且那在主裏的弟兄許多[many]因我受的捆鎖就篤信不疑,越發放膽傳[word],無所懼怕。

15 且傳基督道、而人媢嫉、朋黨者有之、善意者有之、

15 有的傳基督固然[indeed]是出於嫉妒紛爭,也有的是出於好意。

16 彼傳基督道、爲朋黨、非誠心、欲苦我於縲絏中、

16 這一等傳基督是出於結黨,並不真誠,意思要加增我捆鎖的苦楚。[The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds:]

17 此則出於仁愛、知我爲辯福音而用、

17 那一等是出於愛心,知道我是為辯明福音設立的。[But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel.]

18 然則余將若何、凡事不論眞僞、有傳基督道者、我樂之、亦終樂之、

18 這有何妨呢?或是假意,或是真心,無論怎樣,基督究竟被傳開了。為此,我就歡喜,並且還要歡喜;

19 我知爾爲我祈禱、賴耶穌基督之神助我、我雖遘難、亦必受福、

19 因為我知道,這事藉著你們的祈禱和耶穌基督之[Spirit]補助[supply],終必叫我得救。

20 我企望無愧、平昔諤諤、今而後、或生或死、基督將因我躬丕顯矣、

20 照著我所切慕、所盼望的,沒有一事叫我羞愧。只要照常[as always]凡事放膽,無論是生是死,總叫基督在我身上顯大[magnified in my body]

21 我生爲基督、死而獲益、

21 因我活著就是基督,我死了就有益處。

22 若欲使吾生於世、而結果是事、則可、然當何擇、弗顧也、

22 但我在肉身活著,若成就我勞碌[labour]的果子,我就不知道該挑選甚麼。

23 我際兩難之間、甚欲歸、與基督共在爲愈美、

23 我正在兩難之間,情願離世與基督同在,這原是好得多[which is far better]的。

24 但在世有裨益於爾、倍加切要、

24 然而,我在肉身活著,為你們更是要緊的。

25 我亦深知我必仍存、與爾同居、助爾樂於信主、

25 我既然這樣深信,就知道仍要住在世間,且與你們眾人同住,使你們在所信的道上又長進又喜樂,

26 蓋我再至爾處、將使爾賴耶穌基督而增喜、

26 叫你們在耶穌基督[Jesus Christ]裏的歡樂,因我再到你們那裏去,就越發加增。

27 然爾行事、必宜於基督福音、則我或晤對、或暌違、聞爾一心堅立、合意恊力爲福音之道、

27 只要你們行事[conversation]與基督的福音相稱,叫我或來見你們,或不在你們那裏,可以聽見你們的景況,知道你們同有一個心靈與志向[in one spirit, with one mind],站立得穩,為所信的福音齊心努力。

28 不爲敵動心、如是、則敵自知必亡、而爾知賴上帝得救、

28 凡事不怕敵人的驚嚇,這是證明他們沉淪,你們得救都是出於神。

29 爾曹宗基督不第信之且爲之受苦、皆由上帝所賜、

29 因為你們蒙恩,不但得以信服基督,並要為他受苦。

30 我與敵爭、爾素目擊、今復聞之爾曹亦若是、

30 你們的爭戰,就與你們在我身上從前所看見、現在所聽見的一樣。