歷代志上

第1章

1 稽古亞當生子設、設生以哪士、

2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、

3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、

4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、

5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、

7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。

8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。

9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、

10 古實生寧緑、其人英武。

11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、

12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。

13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、

14 耶布士、亞摩哩、革迦西、

15 希未、亞基、西尼、

16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、

17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實)

18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。

19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。

20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。

21 哈多蘭、烏薩、特拉、

22 以八、亞庇馬利、示巴、

23 阿妃、哈腓拉、約八。

24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、

25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、

26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。

27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。

28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。

29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、

30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、

31 益督、拿非實、其底馬。

32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。

33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。

34 以撒生以掃、以色列。

35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。

36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。

37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。

38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。

39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。

40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。

41 亞拿子底順、底順子暗蘭〔或曰欣但〕、一是班、益蘭、基蘭。

42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。

43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。

44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。

45 約八薨、提慢人戶山卽位。

46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。

47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。

49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。

50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。

51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

53 基納伯、提慢伯、密薩伯、

54 麥鐵伯、以蘭伯。

1-а хронiки

Розділ 1

1 Адам, Сиф, Енош,

2 Кенан, Магалал'їл, Яред,

3 Енох, Метушелах, Ламех,

4 Ной, Сим, Хам та Яфет.

5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.

6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.

7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.

8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.

9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.

10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.

11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,

12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.

13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,

14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,

15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,

16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.

17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.

18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.

19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.

20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,

21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,

22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,

23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.

24 Сим, Арпахшад, Шелах,

25 Пелеґ, Реу,

26 Серуґ, Нахор, Терах,

27 Аврам, він же Авраа́м.

28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.

29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,

30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,

31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.

32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.

33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.

34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.

35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.

36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.

37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.

38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.

39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.

40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.

41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.

42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.

43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.

44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.

46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.

47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.

48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.

49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.

50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.

51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,

52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.

歷代志上

第1章

1-а хронiки

Розділ 1

1 稽古亞當生子設、設生以哪士、

1 Адам, Сиф, Енош,

2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、

2 Кенан, Магалал'їл, Яред,

3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、

3 Енох, Метушелах, Ламех,

4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、

4 Ной, Сим, Хам та Яфет.

5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。

5 Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.

6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、

6 А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.

7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。

7 А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.

8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。

8 Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.

9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、

9 А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.

10 古實生寧緑、其人英武。

10 А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.

11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、

11 А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,

12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。

12 і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.

13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、

13 А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,

14 耶布士、亞摩哩、革迦西、

14 і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,

15 希未、亞基、西尼、

15 і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,

16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、

16 і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.

17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實)

17 Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м.Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.

18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。

18 А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.

19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。

19 А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.

20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。

20 А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,

21 哈多蘭、烏薩、特拉、

21 і Гадорама, і Узала, і Діклу,

22 以八、亞庇馬利、示巴、

22 і Евала, і Авімаїла, і Шеву,

23 阿妃、哈腓拉、約八。

23 і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.

24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、

24 Сим, Арпахшад, Шелах,

25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、

25 Пелеґ, Реу,

26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。

26 Серуґ, Нахор, Терах,

27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。

27 Аврам, він же Авраа́м.

28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。

28 Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.

29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、

29 Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,

30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、

30 Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,

31 益督、拿非實、其底馬。

31 Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.

32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。

32 А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.

33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。

33 А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.

34 以撒生以掃、以色列。

34 А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.

35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。

35 Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.

36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。

36 Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.

37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。

37 Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.

38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。

38 А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.

39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。

39 А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.

40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。

40 Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.

41 亞拿子底順、底順子暗蘭〔或曰欣但〕、一是班、益蘭、基蘭。

41 А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.

42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。

42 Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.

43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。

43 А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.

44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。

44 І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.

45 約八薨、提慢人戶山卽位。

45 І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.

46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。

46 І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.

47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。

47 І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.

48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。

48 І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.

49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。

49 І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.

50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。

50 І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.

51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、

51 І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,

52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、

52 провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

53 基納伯、提慢伯、密薩伯、

53 провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

54 麥鐵伯、以蘭伯。

54 провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.