| 
                                1 John                            
                                Chapter 4                             | 
                                Der erste Brief des Johannes                            
                                Kapitel 4                             | 
                    | 1 Beloved,27believe4100not3361every3956spirit,4151but235try1381the3588spirits4151whether1487they are2076of1537God:2316because3754many4183false prophets5578are gone out1831into1519the3588world.2889 | 1 Ihr4100Lieben27, glaubet nicht3361einem3956jeglichen Geist4151, sondern235prüfet1381die Geister4151, ob sie von1537GOtt2316sind2076; denn1487es3754sind viel4183falsche Propheten5578ausgegangen1831in1519die Welt2889. | 
| 2 Hereby17225129know1097ye the3588Spirit4151of God:2316Every3956spirit4151that3739confesseth3670that Jesus2424Christ5547is come2064in1722the flesh4561is2076of1537God:2316 | 2 Daran sollt ihr1097den Geist4151Gottes2316erkennen: Ein jeglicher Geist4151, der da bekennet3670, daß JEsus2424Christus5547ist2076in das3956Fleisch4561kommen2064, der ist von1537GOtt2316; | 
| 3 And2532every3956spirit4151that3739confesseth3670not3361that Jesus2424Christ5547is come2064in1722the flesh4561is2076not3756of1537God:2316and2532this5124is2076that3588spirit of antichrist,500whereof3739ye have heard191that3754it should come;2064and2532even now3568already2235is2076it in1722the3588world.2889 | 3 und2532ein jeglicher Geist4151, der da nicht3361bekennet3670, daß5124JEsus2424Christus5547ist2076in1722das3956Fleisch4561kommen2064, der ist2076nicht3756von1537GOtt2316. Und2532das3739ist2076der Geist des Widerchrists500, von welchem3739ihr habt191gehöret, daß3754er kommen2064werde, und2532ist jetzt3568schon2235in1722der Welt2889. | 
| 4 Ye5210are2075of1537God,2316little children,5040and2532have overcome3528them:846because3754greater3187is2076he3588that is in1722you,5213than2228he3588that is in1722the3588world.2889 | 4 Kindlein5040, ihr5210seid2075von1537GOtt2316und2532habt jene überwunden3528; denn3754der846in1722euch5213ist2076, ist größer, denn3187der in1722der Welt2889ist. | 
| 5 They846are1526of1537the3588world:2889therefore12235124speak2980they of1537the3588world,2889and2532the3588world2889heareth191them.846 | 5 Sie846sind1526von1537der Welt2889; darum reden2980sie846von1537der Welt2889, und2532die5124Welt2889höret191sie. | 
| 6 We2249are2070of1537God:2316he that knoweth1097God2316heareth191us;2257he that3739is2076not3756of1537God2316heareth191not3756us.2257Hereby15375127know1097we the3588spirit4151of truth,225and2532the3588spirit4151of error.4106 | 6 Wir2249sind2070von1537GOtt2316, und2532wer GOtt2316erkennet, der höret191uns2257; welcher3739nicht3756von1537GOtt2316ist2076, der höret191uns2257nicht3756. Daran erkennen1097wir1097den Geist4151der Wahrheit225und den Geist4151des5127Irrtums4106. | 
| 7 Beloved,27let us love25one another:240for3754love26is2076of1537God;2316and2532every one3956that loveth25is born1080of1537God,2316and2532knoweth1097God.2316 | 7 Ihr1097Lieben27, lasset uns untereinander240liebhaben25; denn3754die Liebe25ist2076von1537GOtt2316; und2532wer3956liebhat, der ist1080von1537GOtt2316geboren und2532kennet GOtt2316. | 
| 8 He that loveth25not3361knoweth1097not3756God;2316for3754God2316is2076love.26 | 8 Wer nicht3361liebhat, der kennet1097GOtt2316nicht3756; denn3754GOtt2316ist2076die Liebe25: | 
| 9 In1722this5129was manifested5319the3588love26of God2316toward1722us,2254because3754that God2316sent649his848only begotten3439Son5207into1519the3588world,2889that2443we might live2198through1223him.846 | 9 Daran ist5319erschienen die Liebe26Gottes2316gegen uns2254, daß3754GOtt2316seinen846eingebornen Sohn3439gesandt649hat1722in1722die Welt2889, daß1519wir durch1223ihn leben2198sollen. | 
| 10 Herein17225129is2076love,26not3756that3754we2249loved25God,2316but235that3754he846loved25us,2248and2532sent649his848Son5207to be the propitiation2434for4012our2257sins.266 | 10 Darinnen stehet2076die Liebe26, nicht3756daß3754wir2249GOtt2316geliebet haben25, sondern235daß3754er uns2248geliebet hat25und2532gesandt649seinen Sohn zur Versöhnung2434für4012unsere2257Sünden266. | 
| 11 Beloved,27if1487God2316so3779loved25us,2248we2249ought3784also2532to love25one another.240 | 11 Ihr Lieben27, hat25uns2248GOtt2316also3779geliebet, so1487sollen3784wir2249uns auch2532untereinander240lieben25. | 
| 12 No man3762hath seen2300God2316at any time.4455If1437we love25one another,240God2316dwelleth3306in1722us,2254and2532his848love26is2076perfected5048in1722us.2254 | 12 Niemand3762hat GOtt2316jemals4455gesehen2300. So1437wir uns2254untereinander240lieben25, so bleibet3306GOtt2316in1722uns2254, und2532seine846Liebe26ist2076völlig5048in uns. | 
| 13 Hereby17225129know1097we that3754we dwell3306in1722him,846and2532he846in1722us,2254because3754he hath given1325us2254of1537his848Spirit.4151 | 13 Daran erkennen1097wir, daß3754wir in ihm5129bleiben3306und2532er846in uns2254, daß3754er846uns2254von1537seinem Geist4151gegeben1325hat. | 
| 14 And2532we2249have seen2300and2532do testify3140that3754the3588Father3962sent649the3588Son5207to be the Savior4990of the3588world.2889 | 14 Und2532wir2249haben2300gesehen und2532zeugen3140, daß3754der Vater3962den Sohn gesandt hat649zum Heiland4990der Welt2889. | 
| 15 Whosoever3739302shall confess3670that3754Jesus2424is2076the3588Son5207of God,2316God2316dwelleth3306in1722him,846and2532he846in1722God.2316 | 15 Welcher302nun bekennet3670, daß3754JEsus2424Gottes2316Sohn ist2076, in1722dem846bleibet3306GOtt2316und2532er846in1722GOtt2316. | 
| 16 And2532we2249have known1097and2532believed4100the3588love26that3739God2316hath2192to1722us.2254God2316is2076love;26and2532he that dwelleth3306in1722love26dwelleth3306in1722God,2316and2532God2316in1722him.846 | 16 Und2532wir2249haben2192erkannt1097und2532geglaubet die3739Liebe26, die GOtt2316zu1722uns2254hat. GOtt2316ist2076die Liebe26; und2532wer4100in1722der Liebe26bleibet3306, der bleibet3306in1722GOtt2316und2532GOtt2316in1722ihm846. | 
| 17 Herein17225129is3326our2257love26made perfect,5048that2443we may have2192boldness3954in1722the3588day2250of judgment:2920because3754as2531he1565is,2076so2532are2070we2249in1722this5129world.2889 | 17 Daran ist5048die Liebe völlig bei uns2257, auf daß2443wir2249eine Freudigkeit3954haben2192am1565Tage2250des5129Gerichts2920; denn3754gleichwie2531er ist2076, so sind2070auch2532wir in dieser5129Welt2889. | 
| 18 There is2076no3756fear5401in1722love;26but235perfect5046love26casteth906out1854fear:5401because3754fear5401hath2192torment.28511161He that feareth5399is not3756made perfect5048in1722love.26 | 18 Furcht5401ist2076nicht3756in1722der Liebe26, sondern235die völlige5046Liebe26treibet die Furcht5401aus1854; denn3754die Furcht5401hat2192Pein. Wer sich906aber fürchtet5399, der ist5048nicht3756völlig5048in der Liebe26. | 
| 19 We2249love25him,846because3754he846first4413loved25us.2248 | 19 Lasset uns2249ihn846lieben25; denn3754er846hat25uns2248erst geliebet. | 
| 20 If1437a man5100say,2036I love25God,2316and2532hateth3404his848brother,80he is2076a liar:5583for1063he that loveth25not3361his848brother80whom3739he hath seen,3708how4459can1410he love25God2316whom3739he hath not3756seen?3708 | 20 So1437jemand5100spricht: Ich liebe25GOtt2316, und2532hasset3404seinen Bruder80, der3739ist2076ein Lügner5583; denn1063wer seinen Bruder80nicht3361liebet25, den3739er siehet, wie4459kann1410er GOtt2316lieben25, den er nicht3756siehet? | 
| 21 And2532this5026commandment1785have2192we from575him,846That2443he who loveth25God2316love25his848brother80also.2532 | 21 Und2532dies5026Gebot1785haben2192wir von575ihm, daß2443, wer GOtt2316liebet25, daß der auch2532seinen846Bruder80liebe25. |