| 2 TimothyChapter 1 | 
| 1  | 
| 2 To Timothy, | 
| 3  | 
| 4 Greatly desiring | 
| 5 When I call | 
| 6 Wherefore | 
| 7 For | 
| 8 Be not | 
| 9 Who hath saved | 
| 10 But | 
| 11 Whereunto | 
| 12 For | 
| 13  | 
| 14 That good thing | 
| 15  | 
| 16 The | 
| 17 But, | 
| 18 The | 
| Второе послание апостола Павла ТимофеюГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 Я вспоминаю о слезах твоих и горю желанием видеть тебя, чтобы преисполниться мне радости. | 
| 5 Часто я думаю об искренней вере твоей, вере, что прежде жила в сердце твоей бабки Лоиды и матушки твоей Евники; уверен, что она живет и в твоем сердце. | 
| 6 Потому и говорю тебе не в первый раз: не дай угаснуть пламени того дара Божия, особого дара служения, которым владеешь ты с тех пор, как я рукоположил тебя. | 
| 7 Бог дал нам не духа боязни, но духа силы, любви и самообладания. | 
| 8  | 
| 9 Он спас нас от погибели и призвал к святой жизни, не за дела наши призвал, но по замыслу Своему и Своей благодати, дарованной нам во Христе Иисусе еще до начала времен | 
| 10 и ныне открывшейся в пришествии Спасителя нашего Христа Иисуса. Власть смерти Он разрушил и через свет Благой Вести соделал ведомыми жизнь и бессмертие, | 
| 11 глашатаем и апостолом которой поставлен я, чтобы учить всему этому людей. | 
| 12 За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того. | 
| 13  | 
| 14 То драгоценное, что доверено тебе, оберегай пребывающим в нас Духом Святым. | 
| 15  | 
| 16 А я прошу Господа оказать милость дому Онисифора, который часто ободрял меня и не стыдился меня, узника, посещать, | 
| 17 но, напротив, придя в Рим, усердно разыскивал меня, пока наконец не нашел. | 
| 18 Да поможет ему Господь обрести милость Свою в День тот! Ты очень хорошо знаешь, как помогал он мне в Эфесе. | 
| 2 TimothyChapter 1 | Второе послание апостола Павла ТимофеюГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 To Timothy, | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4 Greatly desiring | 4 Я вспоминаю о слезах твоих и горю желанием видеть тебя, чтобы преисполниться мне радости. | 
| 5 When I call | 5 Часто я думаю об искренней вере твоей, вере, что прежде жила в сердце твоей бабки Лоиды и матушки твоей Евники; уверен, что она живет и в твоем сердце. | 
| 6 Wherefore | 6 Потому и говорю тебе не в первый раз: не дай угаснуть пламени того дара Божия, особого дара служения, которым владеешь ты с тех пор, как я рукоположил тебя. | 
| 7 For | 7 Бог дал нам не духа боязни, но духа силы, любви и самообладания. | 
| 8 Be not | 8  | 
| 9 Who hath saved | 9 Он спас нас от погибели и призвал к святой жизни, не за дела наши призвал, но по замыслу Своему и Своей благодати, дарованной нам во Христе Иисусе еще до начала времен | 
| 10 But | 10 и ныне открывшейся в пришествии Спасителя нашего Христа Иисуса. Власть смерти Он разрушил и через свет Благой Вести соделал ведомыми жизнь и бессмертие, | 
| 11 Whereunto | 11 глашатаем и апостолом которой поставлен я, чтобы учить всему этому людей. | 
| 12 For | 12 За то и оказался я в нынешнем моем положении. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того. | 
| 13  | 13  | 
| 14 That good thing | 14 То драгоценное, что доверено тебе, оберегай пребывающим в нас Духом Святым. | 
| 15  | 15  | 
| 16 The | 16 А я прошу Господа оказать милость дому Онисифора, который часто ободрял меня и не стыдился меня, узника, посещать, | 
| 17 But, | 17 но, напротив, придя в Рим, усердно разыскивал меня, пока наконец не нашел. | 
| 18 The | 18 Да поможет ему Господь обрести милость Свою в День тот! Ты очень хорошо знаешь, как помогал он мне в Эфесе. |