2 Chronicles

Chapter 33

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem: 3389

2 But did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 like unto the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

3 For he built1129 again7725 853 the high places1116 which834 Hezekiah3169 his father1 had broken down,5422 and he reared up6965 altars4196 for Baalim,1168 and made6213 groves,842 and worshiped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

4 Also he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 whereof834 the LORD3068 had said,559 In Jerusalem3389 shall my name8034 be1961 forever.5769

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

6 And he1931 caused853 his children1121 to pass5674 through the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom:2011 also he observed times,6049 and used enchantments,5172 and used witchcraft,3784 and dealt with6213 a familiar spirit,178 and with wizards:3049 he wrought6213 much7235 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

7 And he set7760 853 a carved image,6459 the idol5566 which834 he had made,6213 in the house1004 of God,430 of which834 God430 had said559 to413 David1732 and to413 Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen977 before all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 853 my name8034 forever: 5865

8 Neither3808 will I any more3254 remove5493 853 the foot7272 of Israel3478 from out of4480 5921 the land127 which834 I have appointed5975 for your fathers;1 so that7535 518 they will take heed8104 to do6213 853 all3605 that834 I have commanded6680 them, according to the whole3605 law8451 and the statutes2706 and the ordinances4941 by the hand3027 of Moses.4872

9 So Manasseh4519 made853 Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem3389 to err,8582 and to do6213 worse7451 than4480 the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had destroyed8045 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

10 And the LORD3068 spoke1696 to413 Manasseh,4519 and to413 his people:5971 but they would not3808 hearken.7181

11 Wherefore the LORD3068 brought935 upon5921 853 them the captains8269 of the host of6635 the king4428 of Assyria,804 which834 took3920 853 Manasseh4519 among the thorns,2336 and bound631 him with fetters,5178 and carried1980 him to Babylon.894

12 And when he was in affliction,6887 he besought2470 853 the LORD6440 3068 his God,430 and humbled himself3665 greatly3966 before4480 6440 the God430 of his fathers,1

13 And prayed6419 unto413 him: and he was entreated6279 of him, and heard8085 his supplication,8467 and brought him again7725 to Jerusalem3389 into his kingdom.4438 Then Manasseh4519 knew3045 that3588 the LORD3068 he1931 was God.430

14 Now after310 this3651 he built1129 a wall2346 without2435 the city5892 of David,1732 on the west side4628 of Gihon,1521 in the valley,5158 even to the entering in935 at the fish1709 gate8179 and compassed about5437 Ophel,6077 and raised it up a very great height,1361 3966 and put7760 captains8269 of war2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah.3063

15 And he took away5493 853 the strange5236 gods,430 and the idol5566 out of the house4480 1004 of the LORD,3068 and all3605 the altars4196 that834 he had built1129 in the mount2022 of the house1004 of the LORD,3068 and in Jerusalem,3389 and cast7993 them out of2351 the city.5892

16 And he repaired1129 853 the altar4196 of the LORD,3068 and sacrificed2076 thereon5921 peace8002 offerings2077 and thank offerings,8426 and commanded559 Judah3063 to serve5647 853 the LORD3068 God430 of Israel.3478

17 Nevertheless61 the people5971 did sacrifice2076 still5750 in the high places,1116 yet unto the LORD3068 their God430 only.7535

18 Now the rest3499 of the acts of1697 Manasseh,4519 and his prayer8605 unto413 his God,430 and the words1697 of the seers2374 that spoke1696 to413 him in the name8034 of the LORD3068 God430 of Israel,3478 behold,2009 they are written in5921 the book1697 of the kings4428 of Israel.3478

19 His prayer8605 also, and how God was entreated6279 of him, and all3605 his sin,2403 and his trespass,4604 and the places4725 wherein834 he built1129 high places,1116 and set up5975 groves842 and graven images,6456 before6440 he was humbled:3665 behold,2009 they are written3789 among5921 the sayings1697 of the seers.2335

20 So Manasseh4519 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in his own house:1004 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

21 Amon526 was two8147 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 two8147 years8141 in Jerusalem.3389

22 But he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as834 did6213 Manasseh4519 his father:1 for Amon526 sacrificed2076 unto all3605 the carved images6456 which834 Manasseh4519 his father1 had made,6213 and served5647 them;

23 And humbled not himself3808 3665 before4480 6440 the LORD,3068 as Manasseh4519 his father1 had humbled himself;3665 but3588 Amon526 trespassed819 more and more.7235

24 And his servants5650 conspired7194 against5921 him, and slew4191 him in his own house.1004

25 But the people5971 of the land776 slew5221 853 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made Josiah his son king4427 853 2977 1121 in his stead.8478

2-я Летопись

Глава 33

1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём. Он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме.

2 Он делал то, что Господь считал злом. Он творил мерзости, совершаемые народами, которых Господь прогнал из их страны до прихода израильтян.

3 Манассия снова построил высоты, которые уничтожил его отец Езекия. Он также поставил алтари для Ваала и столб Ашеры. Манассия поклонялся и служил всем небесным светилам.

4 Он построил алтари для лжебогов в храме Господа, о котором Господь говорил: «Моё имя будет в Иерусалиме вечно».

5 Манассия построил алтари всем небесным светилам в обоих дворах храма Господа.

6 Манассия сжёг на алтаре своих собственных сыновей в долине Бен-Енном, принеся их в жертву. Он использовал разные способы, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам, прорицателям и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.

7 Он также сделал статую идола и поставил её в храм Божий. Бог говорил об этом храме Давиду и его сыну Соломону: «Я выбрал Иерусалим из всех городов Израиля. Я помещу Моё имя в Иерусалимском храме навсегда.

8 Я не сделаю так, чтобы израильтяне покинули землю, которую Я дал их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал ему через Моисея».

9 Манассия заставил народ Иудеи и Иерусалима сделать больше зла, чем все народы, жившие в той земле до прихода израильтян. Господь истребил эти народы, когда народ Израиля пришёл взять их землю в своё владение.

10 Господь обращался к Манассии и к его народу, но они отказались слушать.

11 Господь привёл ассирийских военачальников, чтобы напасть на Иудею. Эти начальники поймали Манассию крюками и надели ему на руки бронзовые цепи. Они взяли Манассию в плен и увели его в Вавилон.

12 Манассия страдал и стал умолять Господа, Бога своего. Он смирился перед Богом своих предков.

13 Манассия молился Богу и умолял Бога помочь ему. Бог услышал молитву Манассии и позволил ему вернуться к его трону в Иерусалиме. Тогда Манассия узнал, что Господь — истинный Бог.

14 После того как всё это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида, которая находилась с западной стороны источника Гион, в Кидронской долине, у входа в Рыбные ворота. Манассия возвёл эту стену вокруг холма Офел и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.

15 Манассия убрал чужих богов и идолов из храма Господа, а также и все алтари, которые построил на горе храма Господа и в Иерусалиме. Манассия выбросил все эти алтари за пределы Иерусалима.

16 Затем он восстановил алтарь Господа и принёс на нём приношения содружества и благодарственные жертвы. Он приказал всему народу Иудеи служить Господу, Богу Израиля.

17 Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.

18 Остальные дела, совершённые Манассией, его молитва к Богу и слова провидцев, которые обращались к нему именем Господа, Бога Израиля, описаны в книге «Летописи израильских царей».

19 Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в «Книге провидцев».

20 Когда Манассия умер, он был похоронен в своём доме, а новым царём после него стал его сын Амон.

21 Амону было двадцать два года, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме два года.

22 Амон, как и его отец Манассия, делал то, что Господь считал злом. Амон приносил жертвы и поклонялся идолам и статуям лжебогов, которые воздвиг его отец.

23 Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше.

24 Слуги Амона составили против него заговор, убив его в его собственном дворце.

25 Но простой народ убил слуг, которые составили заговор против царя Амона. Затем люди сделали Иосию, сына Амона, новым царём после него.

2 Chronicles

Chapter 33

2-я Летопись

Глава 33

1 Manasseh4519 was twelve8147 6240 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and he reigned4427 fifty2572 and five2568 years8141 in Jerusalem: 3389

1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём. Он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме.

2 But did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 like unto the abominations8441 of the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

2 Он делал то, что Господь считал злом. Он творил мерзости, совершаемые народами, которых Господь прогнал из их страны до прихода израильтян.

3 For he built1129 again7725 853 the high places1116 which834 Hezekiah3169 his father1 had broken down,5422 and he reared up6965 altars4196 for Baalim,1168 and made6213 groves,842 and worshiped7812 all3605 the host6635 of heaven,8064 and served5647 them.

3 Манассия снова построил высоты, которые уничтожил его отец Езекия. Он также поставил алтари для Ваала и столб Ашеры. Манассия поклонялся и служил всем небесным светилам.

4 Also he built1129 altars4196 in the house1004 of the LORD,3068 whereof834 the LORD3068 had said,559 In Jerusalem3389 shall my name8034 be1961 forever.5769

4 Он построил алтари для лжебогов в храме Господа, о котором Господь говорил: «Моё имя будет в Иерусалиме вечно».

5 And he built1129 altars4196 for all3605 the host6635 of heaven8064 in the two8147 courts2691 of the house1004 of the LORD.3068

5 Манассия построил алтари всем небесным светилам в обоих дворах храма Господа.

6 And he1931 caused853 his children1121 to pass5674 through the fire784 in the valley1516 of the son1121 of Hinnom:2011 also he observed times,6049 and used enchantments,5172 and used witchcraft,3784 and dealt with6213 a familiar spirit,178 and with wizards:3049 he wrought6213 much7235 evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 to provoke him to anger.3707

6 Манассия сжёг на алтаре своих собственных сыновей в долине Бен-Енном, принеся их в жертву. Он использовал разные способы, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам, прорицателям и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа.

7 And he set7760 853 a carved image,6459 the idol5566 which834 he had made,6213 in the house1004 of God,430 of which834 God430 had said559 to413 David1732 and to413 Solomon8010 his son,1121 In this2088 house,1004 and in Jerusalem,3389 which834 I have chosen977 before all4480 3605 the tribes7626 of Israel,3478 will I put7760 853 my name8034 forever: 5865

7 Он также сделал статую идола и поставил её в храм Божий. Бог говорил об этом храме Давиду и его сыну Соломону: «Я выбрал Иерусалим из всех городов Израиля. Я помещу Моё имя в Иерусалимском храме навсегда.

8 Neither3808 will I any more3254 remove5493 853 the foot7272 of Israel3478 from out of4480 5921 the land127 which834 I have appointed5975 for your fathers;1 so that7535 518 they will take heed8104 to do6213 853 all3605 that834 I have commanded6680 them, according to the whole3605 law8451 and the statutes2706 and the ordinances4941 by the hand3027 of Moses.4872

8 Я не сделаю так, чтобы израильтяне покинули землю, которую Я дал их предкам. Но они должны выполнять всё, что Я приказал им. Народ Израиля должен подчиняться всем законам, правилам и предписаниям, которые Я дал ему через Моисея».

9 So Manasseh4519 made853 Judah3063 and the inhabitants3427 of Jerusalem3389 to err,8582 and to do6213 worse7451 than4480 the heathen,1471 whom834 the LORD3068 had destroyed8045 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

9 Манассия заставил народ Иудеи и Иерусалима сделать больше зла, чем все народы, жившие в той земле до прихода израильтян. Господь истребил эти народы, когда народ Израиля пришёл взять их землю в своё владение.

10 And the LORD3068 spoke1696 to413 Manasseh,4519 and to413 his people:5971 but they would not3808 hearken.7181

10 Господь обращался к Манассии и к его народу, но они отказались слушать.

11 Wherefore the LORD3068 brought935 upon5921 853 them the captains8269 of the host of6635 the king4428 of Assyria,804 which834 took3920 853 Manasseh4519 among the thorns,2336 and bound631 him with fetters,5178 and carried1980 him to Babylon.894

11 Господь привёл ассирийских военачальников, чтобы напасть на Иудею. Эти начальники поймали Манассию крюками и надели ему на руки бронзовые цепи. Они взяли Манассию в плен и увели его в Вавилон.

12 And when he was in affliction,6887 he besought2470 853 the LORD6440 3068 his God,430 and humbled himself3665 greatly3966 before4480 6440 the God430 of his fathers,1

12 Манассия страдал и стал умолять Господа, Бога своего. Он смирился перед Богом своих предков.

13 And prayed6419 unto413 him: and he was entreated6279 of him, and heard8085 his supplication,8467 and brought him again7725 to Jerusalem3389 into his kingdom.4438 Then Manasseh4519 knew3045 that3588 the LORD3068 he1931 was God.430

13 Манассия молился Богу и умолял Бога помочь ему. Бог услышал молитву Манассии и позволил ему вернуться к его трону в Иерусалиме. Тогда Манассия узнал, что Господь — истинный Бог.

14 Now after310 this3651 he built1129 a wall2346 without2435 the city5892 of David,1732 on the west side4628 of Gihon,1521 in the valley,5158 even to the entering in935 at the fish1709 gate8179 and compassed about5437 Ophel,6077 and raised it up a very great height,1361 3966 and put7760 captains8269 of war2428 in all3605 the fenced1219 cities5892 of Judah.3063

14 После того как всё это произошло, Манассия построил наружную стену города Давида, которая находилась с западной стороны источника Гион, в Кидронской долине, у входа в Рыбные ворота. Манассия возвёл эту стену вокруг холма Офел и сделал её очень высокой. Затем он поставил начальников во всех крепостях Иудеи.

15 And he took away5493 853 the strange5236 gods,430 and the idol5566 out of the house4480 1004 of the LORD,3068 and all3605 the altars4196 that834 he had built1129 in the mount2022 of the house1004 of the LORD,3068 and in Jerusalem,3389 and cast7993 them out of2351 the city.5892

15 Манассия убрал чужих богов и идолов из храма Господа, а также и все алтари, которые построил на горе храма Господа и в Иерусалиме. Манассия выбросил все эти алтари за пределы Иерусалима.

16 And he repaired1129 853 the altar4196 of the LORD,3068 and sacrificed2076 thereon5921 peace8002 offerings2077 and thank offerings,8426 and commanded559 Judah3063 to serve5647 853 the LORD3068 God430 of Israel.3478

16 Затем он восстановил алтарь Господа и принёс на нём приношения содружества и благодарственные жертвы. Он приказал всему народу Иудеи служить Господу, Богу Израиля.

17 Nevertheless61 the people5971 did sacrifice2076 still5750 in the high places,1116 yet unto the LORD3068 their God430 only.7535

17 Люди продолжали приносить жертвы на высотах, но их жертвы были только Господу, Богу своему.

18 Now the rest3499 of the acts of1697 Manasseh,4519 and his prayer8605 unto413 his God,430 and the words1697 of the seers2374 that spoke1696 to413 him in the name8034 of the LORD3068 God430 of Israel,3478 behold,2009 they are written in5921 the book1697 of the kings4428 of Israel.3478

18 Остальные дела, совершённые Манассией, его молитва к Богу и слова провидцев, которые обращались к нему именем Господа, Бога Израиля, описаны в книге «Летописи израильских царей».

19 His prayer8605 also, and how God was entreated6279 of him, and all3605 his sin,2403 and his trespass,4604 and the places4725 wherein834 he built1129 high places,1116 and set up5975 groves842 and graven images,6456 before6440 he was humbled:3665 behold,2009 they are written3789 among5921 the sayings1697 of the seers.2335

19 Молитва Манассии и то, как Бог слушал его, а также все грехи Манассии, его восстание и места, где он построил высоты и установил столбы Ашеры до того, как он смирился, описаны в «Книге провидцев».

20 So Manasseh4519 slept7901 with5973 his fathers,1 and they buried6912 him in his own house:1004 and Amon526 his son1121 reigned4427 in his stead.8478

20 Когда Манассия умер, он был похоронен в своём доме, а новым царём после него стал его сын Амон.

21 Amon526 was two8147 and twenty6242 years8141 old1121 when he began to reign,4427 and reigned4427 two8147 years8141 in Jerusalem.3389

21 Амону было двадцать два года, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме два года.

22 But he did6213 that which was evil7451 in the sight5869 of the LORD,3068 as834 did6213 Manasseh4519 his father:1 for Amon526 sacrificed2076 unto all3605 the carved images6456 which834 Manasseh4519 his father1 had made,6213 and served5647 them;

22 Амон, как и его отец Манассия, делал то, что Господь считал злом. Амон приносил жертвы и поклонялся идолам и статуям лжебогов, которые воздвиг его отец.

23 And humbled not himself3808 3665 before4480 6440 the LORD,3068 as Manasseh4519 his father1 had humbled himself;3665 but3588 Amon526 trespassed819 more and more.7235

23 Амон не смирился перед Господом, как смирился его отец Манассия, а грешил всё больше и больше.

24 And his servants5650 conspired7194 against5921 him, and slew4191 him in his own house.1004

24 Слуги Амона составили против него заговор, убив его в его собственном дворце.

25 But the people5971 of the land776 slew5221 853 all3605 them that had conspired7194 against5921 king4428 Amon;526 and the people5971 of the land776 made Josiah his son king4427 853 2977 1121 in his stead.8478

25 Но простой народ убил слуг, которые составили заговор против царя Амона. Затем люди сделали Иосию, сына Амона, новым царём после него.