JamesChapter 1 |
1 JAMES, a servant of God and of our LORD Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered among the Gentiles, greeting. |
2 MY brethren, take it as a joy to you when you enter into many and divers temptations; |
3 For you know that the trial of faith will increase your patience. |
4 And let patience be a perfect work, that you may be perfect and entire, lacking nothing. |
5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all men liberally and with grace; and it shall be given him. |
6 But let him ask in faith, not doubting. For he who doubts is like the waves of the sea driven by the wind and tossed. |
7 Thus let not that man expect that he will receive anything of the LORD. |
8 A double-minded man is unstable in all his ways. |
9 Let the brother of low estate rejoice because he is exalted. |
10 Let the rich man rejoice in his humbleness: because as the flower of the grass, so shall he pass away. |
11 For as the sun rises with its burning heat and causes the grass to wither, and the flower to fall and its beauty to perish: so also shall the rich man fade away in his ways. |
12 Blessed is the man who endures temptations: for when he is tested, he shall receive the crown of life, which God has promised to those who love him. |
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither does he tempt any man: |
14 But every man is tempted by his own lust; and he covets and is enticed. |
15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin when it has matured, brings forth death. |
16 Do not err, my beloved brethren. |
17 Every good and perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variableness nor shadow of change. |
18 It is he, who begot us of his own will with the word of truth, that we should be the firstfruits of his creatures. |
19 Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, and slow to speak, and slow to anger: |
20 For the wrath of man does not bring about the righteousness of God. |
21 Wherefore cast away all filthiness, and all the multitude of evil things, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
22 But you be doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man who sees his face in a mirror; |
24 For he sees himself and goes his way, and forgets how he looked. |
25 But whoever looks into the perfect law of liberty, and abides in it, is not merely a hearer of the word which can be forgotten but a doer of the work, and this man shall be blessed in his work. |
26 If any man thinks that he ministers to God, and does not control his tongue, he deceives his own heart, and this man's ministry is in vain. |
27 For a pure and holy ministry before God, the Father, is this, To visit the fatherless and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
Послание ИаковаГлава 1 |
1 |
2 |
3 зная, что испытание вашей веры производит терпение. |
4 Но терпение пусть имеет совершенное действие, чтобы были вы совершенны и неповреждённы, без всякого недостатка. |
5 Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и не укоряя, и будет дано ему. |
6 Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой. |
7 Пусть не думает такой человек, что он получит что-либо от Господа. |
8 Муж с раздвоенной душой не твёрд во всех путях своих. |
9 |
10 а богатый — унижением своим, потому что, как цвет на траве, пройдет он. |
11 Ибо восходит солнце со зноем и иссушает траву, и цвет её опадает, и красота вида её погибает: так увянет и богатый в путях своих. |
12 |
13 В искушении пусть никто не говорит: меня искушает Бог. Ибо Бог недоступен искушению злом и Сам не искушает никого. |
14 Но каждый подвергается искушению, увлекаемый и обольщаемый собственной похотью. |
15 Затем похоть, зачав, рождает грех, а грех, будучи совершён, порождает смерть. |
16 |
17 Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены. |
18 Он, восхотев, родил нас словом истины, чтобы нам быть неким начатком Его созданий. |
19 |
20 ибо гнев человека не творит правды Божией. |
21 Поэтому, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насажденное в вас слово, могущее спасти души ваши. |
22 |
23 потому что, если кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале. |
24 Посмотрел он на себя и ушел, и тотчас забыл, каков он. |
25 Но, кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нём, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, тот блажен будет в выполнении дела. |
26 |
27 Благочестие чистое и непорочное пред Богом и Отцом есть то, чтобы посещать сирот и вдов в скорби их, хранить себя неосквернёнными от мира. |
JamesChapter 1 |
Послание ИаковаГлава 1 |
1 JAMES, a servant of God and of our LORD Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered among the Gentiles, greeting. |
1 |
2 MY brethren, take it as a joy to you when you enter into many and divers temptations; |
2 |
3 For you know that the trial of faith will increase your patience. |
3 зная, что испытание вашей веры производит терпение. |
4 And let patience be a perfect work, that you may be perfect and entire, lacking nothing. |
4 Но терпение пусть имеет совершенное действие, чтобы были вы совершенны и неповреждённы, без всякого недостатка. |
5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all men liberally and with grace; and it shall be given him. |
5 Если же у кого из вас недостает мудрости, да просит у Бога, дающего всем просто и не укоряя, и будет дано ему. |
6 But let him ask in faith, not doubting. For he who doubts is like the waves of the sea driven by the wind and tossed. |
6 Но да просит в вере, ни мало не сомневаясь; ибо сомневающийся подобен волне морской, поднимаемой ветром и колеблемой. |
7 Thus let not that man expect that he will receive anything of the LORD. |
7 Пусть не думает такой человек, что он получит что-либо от Господа. |
8 A double-minded man is unstable in all his ways. |
8 Муж с раздвоенной душой не твёрд во всех путях своих. |
9 Let the brother of low estate rejoice because he is exalted. |
9 |
10 Let the rich man rejoice in his humbleness: because as the flower of the grass, so shall he pass away. |
10 а богатый — унижением своим, потому что, как цвет на траве, пройдет он. |
11 For as the sun rises with its burning heat and causes the grass to wither, and the flower to fall and its beauty to perish: so also shall the rich man fade away in his ways. |
11 Ибо восходит солнце со зноем и иссушает траву, и цвет её опадает, и красота вида её погибает: так увянет и богатый в путях своих. |
12 Blessed is the man who endures temptations: for when he is tested, he shall receive the crown of life, which God has promised to those who love him. |
12 |
13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither does he tempt any man: |
13 В искушении пусть никто не говорит: меня искушает Бог. Ибо Бог недоступен искушению злом и Сам не искушает никого. |
14 But every man is tempted by his own lust; and he covets and is enticed. |
14 Но каждый подвергается искушению, увлекаемый и обольщаемый собственной похотью. |
15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin when it has matured, brings forth death. |
15 Затем похоть, зачав, рождает грех, а грех, будучи совершён, порождает смерть. |
16 Do not err, my beloved brethren. |
16 |
17 Every good and perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variableness nor shadow of change. |
17 Всякое даяние доброе и всякий дар совершенный нисходит свыше от Отца светов, у Которого нет изменения и ни тени перемены. |
18 It is he, who begot us of his own will with the word of truth, that we should be the firstfruits of his creatures. |
18 Он, восхотев, родил нас словом истины, чтобы нам быть неким начатком Его созданий. |
19 Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, and slow to speak, and slow to anger: |
19 |
20 For the wrath of man does not bring about the righteousness of God. |
20 ибо гнев человека не творит правды Божией. |
21 Wherefore cast away all filthiness, and all the multitude of evil things, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
21 Поэтому, отложив всякую нечистоту и остаток злобы, в кротости примите насажденное в вас слово, могущее спасти души ваши. |
22 But you be doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
22 |
23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man who sees his face in a mirror; |
23 потому что, если кто слушает слово и не исполняет, тот подобен человеку, рассматривающему природные черты лица своего в зеркале. |
24 For he sees himself and goes his way, and forgets how he looked. |
24 Посмотрел он на себя и ушел, и тотчас забыл, каков он. |
25 But whoever looks into the perfect law of liberty, and abides in it, is not merely a hearer of the word which can be forgotten but a doer of the work, and this man shall be blessed in his work. |
25 Но, кто вникнет в закон совершенный, закон свободы, и пребудет в нём, будучи не слушателем забывчивым, но исполнителем дела, тот блажен будет в выполнении дела. |
26 If any man thinks that he ministers to God, and does not control his tongue, he deceives his own heart, and this man's ministry is in vain. |
26 |
27 For a pure and holy ministry before God, the Father, is this, To visit the fatherless and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |
27 Благочестие чистое и непорочное пред Богом и Отцом есть то, чтобы посещать сирот и вдов в скорби их, хранить себя неосквернёнными от мира. |