Amos

Chapter 1

1 THE words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

2 And he said: The LORD will roar from Zion, and shout from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

3 Thus says the LORD: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Bar-hadad.

5 I will break also the bars of Damascus and cut off the inhabitants from the plain of Aon and him that holds the sceptre from the house of Eden; and the people of Aram shall go into captivity to Kir, says the LORD.

6 Thus says the LORD: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they carried away captive the whole population to deliver them up to Edom;

7 But I will send a fire on the walls of Gaza, which shall devour the palaces thereof;

8 And I will cut off the inhabitants from Ashdod and him that holds the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, says the LORD God.

9 Thus says the LORD: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they delivered up the whole population to Edom and remembered not the brotherly covenant.

10 But I will send a fire on the walls of Tyre, which shall devour the palaces thereof.

11 Thus says the LORD: For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because he did pursue his brother with the sword and did cast off all pity and he kept his anger perpetually and he kept his wrath for ever;

12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

13 Thus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not turn away the punishment from them, because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border;

14 But I will kindle a fire in the streets of Rabbath, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;

15 And Malcom shall go into captivity, he and his priests and his princes together, says the LORD.

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 Слова Амоса, одного из фекойских пастухов. Вот что явилось ему в видениях об Израиле за два года до землетрясения, во времена правления иудейского царя Уззии и царя Израиля Иеровоама, сына Иоаса.

2 Амос сказал: «Господь словно лев прорычит с Сиона, и из Иерусалима Он прогремит. Тогда пастбища пастухов пожухнут, и иссохнет даже вершина горы Кармел».

3 Вот что сказал Господь: «Я не пощажу и накажу Дамаск за многие преступления его, за то, что крушил он народ Галаада железными молотильными цепами.

4 Я пошлю огонь на дом Изаила, и пламя поглотит дворцы Венадада.

5 Я опрокину ворота Дамаска, Я смещу царя, сидящего на троне в долине Авен, и заберу скипетр из Беф-Эдема. Арамейский народ будет побеждён и пойдёт в изгнание в Кир». Так объявляет Господь.

6 И ещё говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Газу за многие преступления её, потому что она захватила целый народ в плен и, превратив его в раба, вывела в Едом.

7 Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.

8 Я смещу царя, сидящего на троне в Азоте, и того, кто держит скипетр в Аскалоне. Затем Я обращу Свой гнев против Екрона, и все оставшиеся в живых филистимляне будут уничтожены». Так говорит Господь Бог.

9 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Тир за многие преступления его. Он захватил целый народ в плен и, превратив его в раба, вывел в Едом, забыв о своём соглашении с братьями своими.

10 Я пошлю огонь на стены Тира, и огонь поглотит его высокие башни».

11 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Едом за многие преступления его, потому что он преследовал своего брата (Израиля)

12 Я пошлю огонь на Феман, и он поглотит высокие башни Восора».

13 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Аммона за то, что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем, чтобы захватить земли и расширить свои границы.

14 Я пошлю огонь на стены Раввы, и он поглотит её высокие башни. Среди боевых криков врага несчастья обрушатся на их страну подобно вихрю.

15 Тогда их цари и предводители вместе отправятся в изгнание». Так объявляет Господь.

Amos

Chapter 1

Книга пророка Амоса

Глава 1

1 THE words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.

1 Слова Амоса, одного из фекойских пастухов. Вот что явилось ему в видениях об Израиле за два года до землетрясения, во времена правления иудейского царя Уззии и царя Израиля Иеровоама, сына Иоаса.

2 And he said: The LORD will roar from Zion, and shout from Jerusalem; and the habitations of the shepherds shall mourn, and the top of Carmel shall wither.

2 Амос сказал: «Господь словно лев прорычит с Сиона, и из Иерусалима Он прогремит. Тогда пастбища пастухов пожухнут, и иссохнет даже вершина горы Кармел».

3 Thus says the LORD: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron;

3 Вот что сказал Господь: «Я не пощажу и накажу Дамаск за многие преступления его, за то, что крушил он народ Галаада железными молотильными цепами.

4 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Bar-hadad.

4 Я пошлю огонь на дом Изаила, и пламя поглотит дворцы Венадада.

5 I will break also the bars of Damascus and cut off the inhabitants from the plain of Aon and him that holds the sceptre from the house of Eden; and the people of Aram shall go into captivity to Kir, says the LORD.

5 Я опрокину ворота Дамаска, Я смещу царя, сидящего на троне в долине Авен, и заберу скипетр из Беф-Эдема. Арамейский народ будет побеждён и пойдёт в изгнание в Кир». Так объявляет Господь.

6 Thus says the LORD: For three transgressions of Gaza, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they carried away captive the whole population to deliver them up to Edom;

6 И ещё говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Газу за многие преступления её, потому что она захватила целый народ в плен и, превратив его в раба, вывела в Едом.

7 But I will send a fire on the walls of Gaza, which shall devour the palaces thereof;

7 Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.

8 And I will cut off the inhabitants from Ashdod and him that holds the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, says the LORD God.

8 Я смещу царя, сидящего на троне в Азоте, и того, кто держит скипетр в Аскалоне. Затем Я обращу Свой гнев против Екрона, и все оставшиеся в живых филистимляне будут уничтожены». Так говорит Господь Бог.

9 Thus says the LORD: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because they delivered up the whole population to Edom and remembered not the brotherly covenant.

9 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Тир за многие преступления его. Он захватил целый народ в плен и, превратив его в раба, вывел в Едом, забыв о своём соглашении с братьями своими.

10 But I will send a fire on the walls of Tyre, which shall devour the palaces thereof.

10 Я пошлю огонь на стены Тира, и огонь поглотит его высокие башни».

11 Thus says the LORD: For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof, because he did pursue his brother with the sword and did cast off all pity and he kept his anger perpetually and he kept his wrath for ever;

11 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу Едом за многие преступления его, потому что он преследовал своего брата (Израиля)

12 But I will send a fire upon Teman, which shall devour the palaces of Bozrah.

12 Я пошлю огонь на Феман, и он поглотит высокие башни Восора».

13 Thus says the LORD: For three transgressions of the Ammonites, and for four, I will not turn away the punishment from them, because they have ripped up women with child in Gilead, that they might enlarge their border;

13 Так говорит Господь: «Я не пощажу и накажу народ Аммона за то, что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем, чтобы захватить земли и расширить свои границы.

14 But I will kindle a fire in the streets of Rabbath, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;

14 Я пошлю огонь на стены Раввы, и он поглотит её высокие башни. Среди боевых криков врага несчастья обрушатся на их страну подобно вихрю.

15 And Malcom shall go into captivity, he and his priests and his princes together, says the LORD.

15 Тогда их цари и предводители вместе отправятся в изгнание». Так объявляет Господь.