Hosea

Chapter 1

1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel.

2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD.

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son.

4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive.

7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen.

8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son.

9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God.

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God.

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel.

Книга пророка Осии

Глава 1

1 Вот слово Господа, пришедшее к Осии, сыну Беера, во время правления иудейских царей Уззии, Иофама, Ахаза, Езекии и в дни правления Иеровоама, сына Иоаса, израильского царя.

2 Это было первое послание Господа к Осии. Он обратился к Осии с такими словами: «Пойди и женись на блуднице, и имей с ней детей, которые будут так же распутны, как и она. Сделай это в знак того, что народ этой земли погряз в распутстве, в неверности своей отступив от Господа».

3 Тогда Осия пошёл и взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима. Гомерь зачала и родила ему сына.

4 Господь сказал Осии: «Назови его Изреель, потому что пройдёт время, и Я накажу род Ииуя за кровь, пролитую в долине Изреель. И тогда Я положу конец царству народа Израиля.

5 В тот день в долине Изреель Я сокрушу военную мощь Израиля».

6 Гомерь снова забеременела и через некоторое время родила дочь. Господь велел Осии назвать её Лорухамой. Господь сказал Осии: «Назови её Лорухама, потому что Я не буду больше ни щадить народ Израиля, ни прощать его.

7 Народ же Иуды Я помилую и спасу. Но Я спасу его не луком, не мечом, не всадниками на боевых конях, а Своей силой».

8 Вскормив грудью Лорухаму, Гомерь снова забеременела. На этот раз у не родился сын.

9 Господь сказал: «Назови его Лоамми, потому что вы — не Мой народ, а Я — не ваш Бог».

10 «Но настанет время, когда израильтян будет великое множество, как песчинок в море, и нельзя их будет ни измерить, ни счесть. И именно там, где Бог сказал им: „Вы — не Мой народ”, Он назовёт их „детьми живого Бога”.

11 И соберутся вместе народ Израиля и народ Иуды, чтобы выбрать себе одного правителя. И будет их народ таким многочисленным, что мала ему станет его земля. Воистину велик будет день Изрееля!»

Hosea

Chapter 1

Книга пророка Осии

Глава 1

1 THE word of the LORD that came to Hosea, the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jereboam the son of Joash, king of Israel.

1 Вот слово Господа, пришедшее к Осии, сыну Беера, во время правления иудейских царей Уззии, Иофама, Ахаза, Езекии и в дни правления Иеровоама, сына Иоаса, израильского царя.

2 The beginning of the word of the LORD that came to Hosea: The LORD said to Hosea, Go, take to yourself a wife of whoredoms and children of whoredoms; for the land will commit great whoredom in departing from the LORD.

2 Это было первое послание Господа к Осии. Он обратился к Осии с такими словами: «Пойди и женись на блуднице, и имей с ней детей, которые будут так же распутны, как и она. Сделай это в знак того, что народ этой земли погряз в распутстве, в неверности своей отступив от Господа».

3 So he went and took Gomer the daughter of Diblaim; who conceived and bore him a son.

3 Тогда Осия пошёл и взял себе в жёны Гомерь, дочь Дивлаима. Гомерь зачала и родила ему сына.

4 And the LORD said to him, Call his name Jezreel; for yet a little while, and I will avenge the blood of Jezreel upon the house of Jehu, and I will cause to cease the kingdom of the house of Israel.

4 Господь сказал Осии: «Назови его Изреель, потому что пройдёт время, и Я накажу род Ииуя за кровь, пролитую в долине Изреель. И тогда Я положу конец царству народа Израиля.

5 And it shall come to pass on that day, I will break the bow of Israel in the valley of Jezreel.

5 В тот день в долине Изреель Я сокрушу военную мощь Израиля».

6 And she conceived again and bore a daughter. And the LORD said to him, Call her name La-ethrakhmath (not beloved); for I will no more have mercy upon the house of Israel; and I will utterly cause them to be carried away captive.

6 Гомерь снова забеременела и через некоторое время родила дочь. Господь велел Осии назвать её Лорухамой. Господь сказал Осии: «Назови её Лорухама, потому что Я не буду больше ни щадить народ Израиля, ни прощать его.

7 But I will have mercy on the house of Judah, and I will save them by the LORD their God, and will not save them by bow nor by sword nor by battle nor by horses nor by horsemen.

7 Народ же Иуды Я помилую и спасу. Но Я спасу его не луком, не мечом, не всадниками на боевых конях, а Своей силой».

8 Now when she had weaned La-ethrakhmath, she conceived again and bore a son.

8 Вскормив грудью Лорухаму, Гомерь снова забеременела. На этот раз у не родился сын.

9 Then the LORD said to me, Call his name La-ammi (not my people); for you are not my people and I will not be your God.

9 Господь сказал: «Назови его Лоамми, потому что вы — не Мой народ, а Я — не ваш Бог».

10 Yet the number of the children of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured nor numbered; and it shall come to pass that in the place where it was said to them, You are not my people; there it shall be said to them, You are the sons of the living God.

10 «Но настанет время, когда израильтян будет великое множество, как песчинок в море, и нельзя их будет ни измерить, ни счесть. И именно там, где Бог сказал им: „Вы — не Мой народ”, Он назовёт их „детьми живого Бога”.

11 Then shall the children of Judah and the children of Israel be gathered together, and they shall appoint themselves one head, and they shall come up out of the land; for great is the day of Jezreel.

11 И соберутся вместе народ Израиля и народ Иуды, чтобы выбрать себе одного правителя. И будет их народ таким многочисленным, что мала ему станет его земля. Воистину велик будет день Изрееля!»