Numbers

Chapter 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Числа

Розділ 1

1 I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:

2 „Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,

3 від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.

4 А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.

5 А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;

6 для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;

8 для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;

9 для Завуло́на — Елів, син Хелонів;

10 для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;

11 для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;

12 для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;

14 для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.

16 Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,

19 як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

21 перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.

28 У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.

30 У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.

32 У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.

34 У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

35 перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.

36 У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.

38 У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.

40 У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.

42 У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.

44 Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 „Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.

51 А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.

52 І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.

53 А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.

54 І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.

Numbers

Chapter 1

Числа

Розділ 1

1 AND the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, saying,

1 I Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від ви́ходу їх з єгипетського кра́ю, гово́рячи:

2 Take the census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;

2 „Перелічіть усю громаду Ізра́їлевих синів за родами їхніми, за дома́ми їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх го́ловами,

3 From twenty years old and upward, all who are able to go forth to war in Israel; you and Aaron your brother shall number them by their armies.

3 від віку двадцяти́ літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, — за військовими ві́дділами їхніми перелічі́ть їх ти та Ааро́н.

4 And with you there shall be a man of every tribe; every one the head of the house of his fathers.

4 А з вами бу́дуть по одному мужеві для племени; той муж — голова дому батькі́в своїх він.

5 And these are the names of the men who shall help you: of the tribe of Reuben, Elizur the son of Shedeur.

5 А оце ймення тих мужі́в, що стануть із вами: для Руви́ма — Еліцур, син Шедеурів;

6 Of Simeon, Shelmuiel the son of Zurishaddai.

6 для Симео́на — Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.

7 для Юди — Нахшон, син Аммінадавів;

8 Of Issachar, Nethanael the son of Zuar.

8 для Іссаха́ра — Натанаїл, син Цуарів;

9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.

9 для Завуло́на — Елів, син Хелонів;

10 Of the sons of Joseph, of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Perzur.

10 для Йо́сипових синів, від Єфрема — Елішама, син Аммігудів; від Манасії — Гамаліїл, син Педацурів;

11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.

11 для Веніями́на — Авідан, син Ґід'оніїв;

12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.

12 для Да́на — Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 Of Asher, Pagiel the son of Ocran.

13 для Аси́ра — Паг'іїл, син Охранів;

14 Of Gad, Eliasaph the son of Reuel.

14 для Ґада — Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 Of Naphtali, Ahida the son of Enan.

15 для Нефтали́ма — Ахіра, син Енанів.

16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands of the army of Israel.

16 Оце покли́кані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 And Moses and Aaron took these men who were chosen by their names;

17 І взяв Мойсей та Ааро́н тих мужі́в, що були́ названі пойменно,

18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they were numbered after their families, by the house of their fathers, according to the number of their names from twenty years old and upward, by their polls.

18 і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, за го́ловами їх,

19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

19 як Госпо́дь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 And the children of Reuben, Israel's first-born, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

20 І було синів Руви́ма, перворідного Ізраїлевого, їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен за го́ловами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

21 The number of the tribe of Reuben was forty-six thousand and five hundred.

21 перелічені їхні від Рувимового племені — сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

22 У Симеонових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків пере́лік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 The number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand and three hundred.

23 перелічені їхні від Симеонового племени — п'ятдеся́т і дев'ять тисяч і триста.

24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

24 У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 The number of the tribe of Gad was forty-five thousand and six hundred and fifty.

25 перелі́чені їхні від Ґадового племени — сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

26 У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 The number of the tribe of Judah was seventy-four thousand and six hundred.

27 перелі́чені їхні від Юдового племени — сімдеся́т і чотири тисячі й шістсот.

28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

28 У Іссаха́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 The number of the tribe of Issachar was fifty-four thousand and four hundred.

29 перелічені їхні від Іссаха́рового племени — п'ятдеся́т і чотири тисячі й чотириста.

30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

30 У Завуло́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 The number of the tribe of Zebulun was fifty-seven thousand and four hundred.

31 перелічені їхні від Завулонового племени — п'ятдеся́т і сім тисяч і чотириста.

32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

32 У Йо́сипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 The number of the tribe of Ephraim was forty thousand and five hundred.

33 перелічені їхні від Єфремового племени — сорок тисяч і п'ятсот.

34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

34 У синів Манасії їхніх наща́дків за їхніми ро́дами, за дома́ми їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до ві́йська,

35 The number of the tribe of Manasseh was thirty-two thousand and two hundred.

35 перелічені їхні від племени Манасіїного — тридцять і дві тисячі й двісті.

36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

36 У Веніями́нових синів їхніх наща́дків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 The number of the tribe of Benjamin was thirty-five thousand and four hundred.

37 перелічені їхні від Веніяминового племени — тридцять і п'ять тисяч і чоти́риста.

38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

38 У Да́нових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 The number of the tribe of Dan was sixty-two thousand and seven hundred.

39 перелічені їхні від Данового племени — шістдеся́т і дві тисячі й сімсо́т.

40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

40 У Аси́рових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 The number of the tribe of Asher was forty-one thousand and five hundred.

41 перелічені їхні від Аси́рового племени, — сорок і одна тисяча й п'ятсо́т.

42 Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

42 У синів Нефтали́мових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 The number of the tribe of Naphtali was fifty-three thousand and four hundred.

43 перелічені їхні від племени Нефтали́мового — п'ятдеся́т і три тисячі й чотириста.

44 These are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; each one was from the house of his fathers.

44 Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Ааро́н та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, — вони були по одно́му мужеві для дому батьків своїх.

45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all who were able to go forth to war in Israel;

45 І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти́ літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 The total number of the children of Israel was six hundred and three thousand and five hundred and fifty.

46 і були всі перелічені — шістсо́т тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдеся́т.

47 ¶But the Levites and the tribe of their fathers were not numbered among them.

47 А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 Because the LORD had spoken to Moses, saying,

48 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 You shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel;

49 „Тільки Леві́євого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony and over all its vessels and over all that belongs to it; they shall carry the tabernacle and all its vessels; and they shall minister to it, and shall encamp round about the tabernacle.

50 А ти постав Леви́тів нагля́дачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуго́вувати її, і ота́боряться навко́ло скинії.

51 And when the tabernacle shall set forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the stranger who comes near shall be put to death.

51 А коли скинія буде руша́ти, Левити розберуть її, а коли буде спиня́тися скинія, Левити поставлять її. А якщо набли́зиться чужий, — він нехай буде забитий.

52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp and every man by his own standard, throughout their hosts.

52 І ота́боряться Ізраїлеві сини кожен у табо́рі своїм, і кожен при своїм пра́порі за своїми військо́вими відділами.

53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath against the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.

53 А Левити ота́боряться навко́ло скинії свідо́цтва, — щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторо́жу скинії свідо́цтва“.

54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

54 І зробили Ізраїлеві сини, — згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.