Книга пророка ОсииГлава 1 |
1 |
2 |
3 И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына. |
4 |
5 Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь Израиля в долине Изреэль!» |
6 |
7 А вот народ Иудейского царства — помилую. И спасу их как ГОСПОДЬ, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием, не конницей и не колесницами». |
8 |
9 О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом. |
10 |
11 Тогда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим. |
Der Prophet HoseaKapitel 1 |
1 Dies ist das Wort |
2 Und |
3 Und er ging hin |
4 Und der HErr |
5 Zur selbigen Zeit |
6 Und sie |
7 Doch will ich mich erbarmen |
8 Und da sie hatte |
9 Und er sprach |
10 |
11 |
Книга пророка ОсииГлава 1 |
Der Prophet HoseaKapitel 1 |
1 |
1 Dies ist das Wort |
2 |
2 Und |
3 И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына. |
3 Und er ging hin |
4 |
4 Und der HErr |
5 Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь Израиля в долине Изреэль!» |
5 Zur selbigen Zeit |
6 |
6 Und sie |
7 А вот народ Иудейского царства — помилую. И спасу их как ГОСПОДЬ, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием, не конницей и не колесницами». |
7 Doch will ich mich erbarmen |
8 |
8 Und da sie hatte |
9 О нем ГОСПОДЬ сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом. |
9 Und er sprach |
10 |
10 |
11 Тогда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим. |
11 |