Послание евреям

Глава 1

1 В былые времена Бог о многом уже поведал отцам нашим подробно и в самых разных Своих обращениях к ним через пророков.

2 В последние же дни мира сего Он говорил нам через Сына Своего, Коего соделал наследником всего и через Которого сотворил Вселенную.

3 Сын Этот — сияние славы Бога и печать естества Его — держит всё Своим могущественным словом. Смертью Своей совершив наше очищение от грехов, Он воссел по правую руку Владыки Небесного

4 и вновь стал выше ангелов, как и имя Его унаследованное превосходит их имена.

5 Кому из ангелов говорил когда-либо Бог: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой»? А также: «Я буду Его Отцом, а Он будет Сыном Моим»?

6 И когда вводил Бог Первенца Своего в мир, Он тоже говорил: «Да чтят Его как Бога все ангелы Божии

7 Если об ангелах Бог говорит, что Он ангелов Своих делает ветрами и слуг Своих — огнем пламенеющим,

8 то о Сыне Он сказал по-другому: «Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоегоэто скипетр справедливости.

9 Ты любишь праведность и ненавидишь беззаконие, вот почему Я, Бог Твой, помазал Тебя, Боже, елеем радости, как никого из тех, кто с Тобой».

10 И еще: «Господи, Ты положил когда-то давно начало земле, и небо — Тобой сотворено.

11 Они исчезнут, а Ты останешься; обветшают все они, как одежда,

12 и свернешь Ты их, как покрывало, сменишь Ты их, как всякое одеяние, а Сам всё тот же Ты, и лета Твои не кончатся».

13 Сказал ли когда Бог кому-нибудь из ангелов: «Сядь по правую руку Мою, доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?

14 Все ангелы — это только духи, Богу служащие и посылаемые Им в помощь тем, кто должен наследовать спасение.

Der Brief an die Hebräer

Kapitel 1

1 Nachdem vorzeiten3819 GOtt2316 manchmal4181 und2532 mancherlei Weise geredet hat2980 zu1722 den Vätern3962 durch die Propheten4396,

2 hat2980 er am letzten2078 in1722 diesen5130 Tagen2250 zu uns2254 geredet durch1223 den3739 Sohn, welchen er gesetzt5087 hat2980 zum Erben2818 über1909 alles3956, durch welchen er auch2532 die3739 Welt165 gemacht hat4160;

3 welcher3739, sintemal er846 ist5308 der Glanz541 seiner Herrlichkeit1391 und2532 das5607 Ebenbild5481 seines Wesens5287 und5037 trägt4160 alle3956 Dinge mit seinem kräftigen1411 Wort4487 und hat5342 gemacht die Reinigung2512 unserer2257 Sünden266 durch1223 sich848 selbst1438, hat4160 er sich2523 gesetzt zu1722 der Rechten1188 der Majestät3172 in1722 der Höhe,

4 so viel5118 besser2909 worden denn die3745 Engel32, so gar viel einen höhern Namen3686 er846 vor3844 ihnen ererbet hat2816.

5 Denn1063 zu5101 welchem Engel32 hat er846 jemals4218 gesagt2036: Du4771 bist1488 mein3450 Sohn, heute4594 habe ich1473 dich4571 gezeuget1080? Und2532 abermal: Ich1473 werde sein2071 Vater3962 sein2071, und1519 er wird2532 mein3427 Sohn sein1519?

6 Und1161 abermal, da3752 er846 einführet den Erstgeborenen4416 in1519 die Welt3625, spricht3004 er: Und2532 es sollen ihn alle3956 Gottesengel anbeten4352.

7 Von den3739 Engeln32 spricht3004 er2532 zwar3303: Er macht4160 seine Engel32 Geister4151 und2532 seine Diener3011 Feuerflammen5395;

8 aber1161 von dem Sohn: GOtt2316, dein4675 Stuhl2362 währet von Ewigkeit165 zu4314 Ewigkeit165; das932 Zepter4464 deines4675 Reichs ist ein1519 richtiges2118 Zepter4464.

9 Du hast5548 geliebet die5124 Gerechtigkeit1343 und2532 gehasset die Ungerechtigkeit458; darum hat25 dich4571, o GOtt2316, gesalbet dein4675 GOtt2316 mit dem Öle der Freuden20 über3844 deine4675 Genossen3353;

10 und2532: Du4771, HErr2962, hast von Anfang746 die2596 Erde1093 gegründet2311, und2532 die Himmel3772 sind1526 deiner4675 Hände5495 Werk2041.

11 Dieselbigen werden vergehen, du4771 aber1161 wirst1265 bleiben622; und2532 sie846 werden alle3956 veralten3822 wie5613 ein Kleid2440,

12 und2532 wie5616 ein Gewand4018 wirst du4771 sie846 wandeln1667, und2532 sie846 werden236 sich verwandeln. Du aber1161 bist1488 derselbige, und2532 deine4675 Jahre2094 werden nicht3756 aufhören1587.

13 Zu4314 welchem Engel32 aber1161 hat er jemals4218 gesagt2046: Setze2521 dich4675 zu5101 meiner3450 Rechten1188, bis2193 ich lege5087 deine4675 Feinde2190 zum1537 Schemel deiner Füße4228?

14 Sind1526 sie nicht3780 allzumal3956 dienstbare3010 Geister4151, ausgesandt649 zum1519 Dienst1248 um1223 derer willen, die ererben2816 sollen3195 die Seligkeit4991?

Послание евреям

Глава 1

Der Brief an die Hebräer

Kapitel 1

1 В былые времена Бог о многом уже поведал отцам нашим подробно и в самых разных Своих обращениях к ним через пророков.

1 Nachdem vorzeiten3819 GOtt2316 manchmal4181 und2532 mancherlei Weise geredet hat2980 zu1722 den Vätern3962 durch die Propheten4396,

2 В последние же дни мира сего Он говорил нам через Сына Своего, Коего соделал наследником всего и через Которого сотворил Вселенную.

2 hat2980 er am letzten2078 in1722 diesen5130 Tagen2250 zu uns2254 geredet durch1223 den3739 Sohn, welchen er gesetzt5087 hat2980 zum Erben2818 über1909 alles3956, durch welchen er auch2532 die3739 Welt165 gemacht hat4160;

3 Сын Этот — сияние славы Бога и печать естества Его — держит всё Своим могущественным словом. Смертью Своей совершив наше очищение от грехов, Он воссел по правую руку Владыки Небесного

3 welcher3739, sintemal er846 ist5308 der Glanz541 seiner Herrlichkeit1391 und2532 das5607 Ebenbild5481 seines Wesens5287 und5037 trägt4160 alle3956 Dinge mit seinem kräftigen1411 Wort4487 und hat5342 gemacht die Reinigung2512 unserer2257 Sünden266 durch1223 sich848 selbst1438, hat4160 er sich2523 gesetzt zu1722 der Rechten1188 der Majestät3172 in1722 der Höhe,

4 и вновь стал выше ангелов, как и имя Его унаследованное превосходит их имена.

4 so viel5118 besser2909 worden denn die3745 Engel32, so gar viel einen höhern Namen3686 er846 vor3844 ihnen ererbet hat2816.

5 Кому из ангелов говорил когда-либо Бог: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой»? А также: «Я буду Его Отцом, а Он будет Сыном Моим»?

5 Denn1063 zu5101 welchem Engel32 hat er846 jemals4218 gesagt2036: Du4771 bist1488 mein3450 Sohn, heute4594 habe ich1473 dich4571 gezeuget1080? Und2532 abermal: Ich1473 werde sein2071 Vater3962 sein2071, und1519 er wird2532 mein3427 Sohn sein1519?

6 И когда вводил Бог Первенца Своего в мир, Он тоже говорил: «Да чтят Его как Бога все ангелы Божии

6 Und1161 abermal, da3752 er846 einführet den Erstgeborenen4416 in1519 die Welt3625, spricht3004 er: Und2532 es sollen ihn alle3956 Gottesengel anbeten4352.

7 Если об ангелах Бог говорит, что Он ангелов Своих делает ветрами и слуг Своих — огнем пламенеющим,

7 Von den3739 Engeln32 spricht3004 er2532 zwar3303: Er macht4160 seine Engel32 Geister4151 und2532 seine Diener3011 Feuerflammen5395;

8 то о Сыне Он сказал по-другому: «Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоегоэто скипетр справедливости.

8 aber1161 von dem Sohn: GOtt2316, dein4675 Stuhl2362 währet von Ewigkeit165 zu4314 Ewigkeit165; das932 Zepter4464 deines4675 Reichs ist ein1519 richtiges2118 Zepter4464.

9 Ты любишь праведность и ненавидишь беззаконие, вот почему Я, Бог Твой, помазал Тебя, Боже, елеем радости, как никого из тех, кто с Тобой».

9 Du hast5548 geliebet die5124 Gerechtigkeit1343 und2532 gehasset die Ungerechtigkeit458; darum hat25 dich4571, o GOtt2316, gesalbet dein4675 GOtt2316 mit dem Öle der Freuden20 über3844 deine4675 Genossen3353;

10 И еще: «Господи, Ты положил когда-то давно начало земле, и небо — Тобой сотворено.

10 und2532: Du4771, HErr2962, hast von Anfang746 die2596 Erde1093 gegründet2311, und2532 die Himmel3772 sind1526 deiner4675 Hände5495 Werk2041.

11 Они исчезнут, а Ты останешься; обветшают все они, как одежда,

11 Dieselbigen werden vergehen, du4771 aber1161 wirst1265 bleiben622; und2532 sie846 werden alle3956 veralten3822 wie5613 ein Kleid2440,

12 и свернешь Ты их, как покрывало, сменишь Ты их, как всякое одеяние, а Сам всё тот же Ты, и лета Твои не кончатся».

12 und2532 wie5616 ein Gewand4018 wirst du4771 sie846 wandeln1667, und2532 sie846 werden236 sich verwandeln. Du aber1161 bist1488 derselbige, und2532 deine4675 Jahre2094 werden nicht3756 aufhören1587.

13 Сказал ли когда Бог кому-нибудь из ангелов: «Сядь по правую руку Мою, доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»?

13 Zu4314 welchem Engel32 aber1161 hat er jemals4218 gesagt2046: Setze2521 dich4675 zu5101 meiner3450 Rechten1188, bis2193 ich lege5087 deine4675 Feinde2190 zum1537 Schemel deiner Füße4228?

14 Все ангелы — это только духи, Богу служащие и посылаемые Им в помощь тем, кто должен наследовать спасение.

14 Sind1526 sie nicht3780 allzumal3956 dienstbare3010 Geister4151, ausgesandt649 zum1519 Dienst1248 um1223 derer willen, die ererben2816 sollen3195 die Seligkeit4991?