| Книга ЭзрыГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Каждый из вас, кто принадлежит к Его народу, — да пребудет с ним его Бог! — пусть отправится теперь в Иерусалим, что в Иудее, и строит Храм ГОСПОДУ, Богу Израиля — Тому Богу, Который в Иерусалиме. | 
| 4 И где бы ни жил любой из оставшихся в тех местах иудеев, пусть местные жители помогут ему серебром, золотом, разным добром, скотом и добровольными дарами на Храм Бога в Иерусалиме». | 
| 5  | 
| 6 А все, кто жил подле них, вручили им серебряные сосуды, золото, разное добро, скот и драгоценности, помимо прочих добровольных даров. | 
| 7 Царь Кир повелел принести храмовую утварь, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалиме и оставлена в храме его богов. | 
| 8 Эту утварь персидский царь Кир передал казначею Митредату, а тот вручил ее Шешбаццару, предводителю иудеев. | 
| 9 Там насчитывалось тридцать золотых сосудов, тысяча серебряных сосудов, двадцать девять ножей, | 
| 10 тридцать золотых чаш, четыреста десять других серебряных чаш и тысяча других предметов. | 
| 11 Всего там было пять тысяч четыреста предметов из золота и серебра, и всё это Шешбаццар взял с собой при возвращении переселенцев из Вавилона в Иерусалим. | 
| Das Buch EsraKapitel 1 | 
| 1 Im ersten | 
| 2 So spricht | 
| 3 Wer nun unter euch seines Volks | 
| 4 Und wer noch übrig | 
| 5 Da machten sich | 
| 6 Und alle, die um sie | 
| 7 Und der König | 
| 8 Aber Kores | 
| 9 Und dies ist ihre Zahl | 
| 10 dreißig | 
| 11 daß aller Gefäße | 
| Книга ЭзрыГлава 1 | Das Buch EsraKapitel 1 | 
| 1  | 1 Im ersten | 
| 2  | 2 So spricht | 
| 3 Каждый из вас, кто принадлежит к Его народу, — да пребудет с ним его Бог! — пусть отправится теперь в Иерусалим, что в Иудее, и строит Храм ГОСПОДУ, Богу Израиля — Тому Богу, Который в Иерусалиме. | 3 Wer nun unter euch seines Volks | 
| 4 И где бы ни жил любой из оставшихся в тех местах иудеев, пусть местные жители помогут ему серебром, золотом, разным добром, скотом и добровольными дарами на Храм Бога в Иерусалиме». | 4 Und wer noch übrig | 
| 5  | 5 Da machten sich | 
| 6 А все, кто жил подле них, вручили им серебряные сосуды, золото, разное добро, скот и драгоценности, помимо прочих добровольных даров. | 6 Und alle, die um sie | 
| 7 Царь Кир повелел принести храмовую утварь, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалиме и оставлена в храме его богов. | 7 Und der König | 
| 8 Эту утварь персидский царь Кир передал казначею Митредату, а тот вручил ее Шешбаццару, предводителю иудеев. | 8 Aber Kores | 
| 9 Там насчитывалось тридцать золотых сосудов, тысяча серебряных сосудов, двадцать девять ножей, | 9 Und dies ist ihre Zahl | 
| 10 тридцать золотых чаш, четыреста десять других серебряных чаш и тысяча других предметов. | 10 dreißig | 
| 11 Всего там было пять тысяч четыреста предметов из золота и серебра, и всё это Шешбаццар взял с собой при возвращении переселенцев из Вавилона в Иерусалим. | 11 daß aller Gefäße |