Книга пророка ИеремииГлава 1 |
1 |
2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое. |
3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен. |
4 |
5 |
6 |
7 Но ГОСПОДЬ сказал мне: |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось». |
13 |
14 |
15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи. |
16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих. |
17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними! |
18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа. |
19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ. |
JeremiahChapter 1 |
1 The words |
2 To whom |
3 It came |
4 Then the word |
5 Before |
6 Then said |
7 But the LORD |
8 Be not afraid |
9 Then the LORD |
10 See, |
11 Moreover the word |
12 Then said |
13 And the word |
14 Then the LORD |
15 For, see, |
16 And I will utter |
17 You therefore gird |
18 For, behold, |
19 And they shall fight |
Книга пророка ИеремииГлава 1 |
JeremiahChapter 1 |
1 |
1 The words |
2 В тринадцатый год царствования в Иудее Иосии, сына Амона, возвестил ГОСПОДЬ Иеремии слово Свое. |
2 To whom |
3 Обращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакима, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекии, сына Иосии, до пятого месяца, когда жители Иерусалима были уведены в плен. |
3 It came |
4 |
4 Then the word |
5 |
5 Before |
6 |
6 Then said |
7 Но ГОСПОДЬ сказал мне: |
7 But the LORD |
8 |
8 Be not afraid |
9 |
9 Then the LORD |
10 |
10 See, |
11 |
11 Moreover the word |
12 И сказал мне ГОСПОДЬ: «Верно ты видишь. И Я бодрствую, чтобы сказанное Мной исполнилось». |
12 Then said |
13 |
13 And the word |
14 |
14 Then the LORD |
15 Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит ГОСПОДЬ. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи. |
15 For, see, |
16 И Я оглашу городам Иудеи Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих. |
16 And I will utter |
17 Ты же будь наготове, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними! |
17 You therefore gird |
18 Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа. |
18 For, behold, |
19 Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово ГОСПОДНЕ. |
19 And they shall fight |