| Евангелие по ИоаннуГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 и пришел как свидетель о Свете свидетельствовать, чтобы каждый, кто услышал его, мог уверовать в Свет. | 
| 8 Сам Он не был Светом, но ему суждено было свидетельствовать о Свете. | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20 Иоанн, не уходя от ответа, прямо объявил им, открыто заявил: «Я не Мессия». | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25 спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?» | 
| 26  | 
| 27 Он за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него». | 
| 28 Это было в Вифании, за Иорданом, где обычно крестил Иоанн. | 
| 29  | 
| 30 Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“. | 
| 31 Сам я не знал Его, но пришел крестить вас водой, чтобы ведом Он стал Израилю». | 
| 32  | 
| 33 Не знал я Его еще, но Пославший меня крестить водою сказал мне: „На Кого, ты увидишь, снизойдет и на Ком пребудет Дух, Тот и будет крестить Духом Святым“. | 
| 34 Я видел это и свидетельствую: Он — Сын Божий». | 
| 35  | 
| 36 Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!» | 
| 37  | 
| 38 Он же оглянулся и, когда увидел, что те идут за Ним, спросил у них:  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41 Он сразу разыскал брата своего Симона и объявил ему: «Представляешь, мы встретили Мессию?!» (В переводе с еврейского «Мессия» значит «Помазанник»). | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45 Филипп разыскал Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей написал в Законе и предсказали пророки: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета!» | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51 И добавил:  | 
| JohnChapter 1 | 
| 1  | 
| 2 The same | 
| 3 All things | 
| 4 In | 
| 5 And | 
| 6  | 
| 7 The same | 
| 8 He | 
| 9 That was | 
| 10 He was | 
| 11 He came | 
| 12 But | 
| 13 Which | 
| 14  | 
| 15 John | 
| 16 And | 
| 17  | 
| 18 No man | 
| 19  | 
| 20 And | 
| 21 And | 
| 22 Then | 
| 23 He said, | 
| 24 And | 
| 25 And | 
| 26 John | 
| 27 He | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30 This | 
| 31 And I | 
| 32 And | 
| 33 And I | 
| 34 And I | 
| 35  | 
| 36 And | 
| 37 And | 
| 38 Then | 
| 39 He saith | 
| 40 One | 
| 41 He | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44 Now | 
| 45 Philip | 
| 46 And | 
| 47 Jesus | 
| 48 Nathanael | 
| 49 Nathanael | 
| 50 Jesus | 
| 51 And | 
| Евангелие по ИоаннуГлава 1 | JohnChapter 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2 The same | 
| 3  | 3 All things | 
| 4  | 4 In | 
| 5  | 5 And | 
| 6  | 6  | 
| 7 и пришел как свидетель о Свете свидетельствовать, чтобы каждый, кто услышал его, мог уверовать в Свет. | 7 The same | 
| 8 Сам Он не был Светом, но ему суждено было свидетельствовать о Свете. | 8 He | 
| 9  | 9 That was | 
| 10  | 10 He was | 
| 11  | 11 He came | 
| 12  | 12 But | 
| 13  | 13 Which | 
| 14  | 14  | 
| 15  | 15 John | 
| 16  | 16 And | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18 No man | 
| 19  | 19  | 
| 20 Иоанн, не уходя от ответа, прямо объявил им, открыто заявил: «Я не Мессия». | 20 And | 
| 21  | 21 And | 
| 22  | 22 Then | 
| 23  | 23 He said, | 
| 24  | 24 And | 
| 25 спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?» | 25 And | 
| 26  | 26 John | 
| 27 Он за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него». | 27 He | 
| 28 Это было в Вифании, за Иорданом, где обычно крестил Иоанн. | 28  | 
| 29  | 29  | 
| 30 Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“. | 30 This | 
| 31 Сам я не знал Его, но пришел крестить вас водой, чтобы ведом Он стал Израилю». | 31 And I | 
| 32  | 32 And | 
| 33 Не знал я Его еще, но Пославший меня крестить водою сказал мне: „На Кого, ты увидишь, снизойдет и на Ком пребудет Дух, Тот и будет крестить Духом Святым“. | 33 And I | 
| 34 Я видел это и свидетельствую: Он — Сын Божий». | 34 And I | 
| 35  | 35  | 
| 36 Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!» | 36 And | 
| 37  | 37 And | 
| 38 Он же оглянулся и, когда увидел, что те идут за Ним, спросил у них:  | 38 Then | 
| 39  | 39 He saith | 
| 40  | 40 One | 
| 41 Он сразу разыскал брата своего Симона и объявил ему: «Представляешь, мы встретили Мессию?!» (В переводе с еврейского «Мессия» значит «Помазанник»). | 41 He | 
| 42  | 42  | 
| 43  | 43  | 
| 44  | 44 Now | 
| 45 Филипп разыскал Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей написал в Законе и предсказали пророки: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета!» | 45 Philip | 
| 46  | 46 And | 
| 47  | 47 Jesus | 
| 48  | 48 Nathanael | 
| 49  | 49 Nathanael | 
| 50  | 50 Jesus | 
| 51 И добавил:  | 51 And |