Книга Иова

Глава 28

1 Есть рудники, где добывают серебро, есть прииски, где промывают золото.

2 Железо извлекают из земли и медь из руды выплавляют.

3 Тьме кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном.

4 Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое.

5 Земля, из которой родится хлеб, внутри словно огнем оплавлена.

6 Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок.

7 Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал.

8 Не ходили по ней гордые звери, лев по ней не ступал.

9 А человек к граниту прикладывает руку, переворачивает горы до основания.

10 В скалах прорубает штольни, все драгоценности открываются его взору.

11 Запирает он глубины рек и сокрытое выносит на свет.

12 Но мудрость — где ее добывают? Где они, месторождения разума?

13 Не знает человек к ней дороги, на земле живых ее не отыщешь.

14 Бездна сказала: „Не во мне она“, море сказало: „Не у меня“.

15 Не добудешь ее, чистым золотом расплатившись, не купишь ее, отвесив серебра,

16 не приобретешь за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром.

17 Дороже золота она и кристаллов, не выменять ее на золотой сосуд.

18 Кораллы и яшма с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга,

19 дороже она топазов из Куша, и за лучшее золото ее не купишь.

20 Откуда же исходит мудрость? Где они, месторождения разума?

21 Скрыта она от глаз всего живого, от птиц небесных спрятана.

22 Скажут о ней Аваддон и Смерть: „Мы слышали о ней лишь краем уха“.

23 Бог знает дорогу к ней, Он ведает, где она обитает.

24 Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит.

25 Когда Он наделял силой ветер, когда водам меру давал,

26 когда для дождя устанавливал закон и путь — для молнии с громом,

27 тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал.

28 И сказал человеку: „Благоговение пред Владыкойвот мудрость, сторониться зла — в этом разум!“»

Job

Chapter 28

1 SURELY there is a mine for silver, and a place where gold is refined.

2 Iron is taken out of the earth, and brass is smelted out of the stone.

3 God sets an end to darkness, and knows the end of everything, the deep and dark mine and the shadow of death.

4 They have inherited a ruined mine from an alien people; they are gone astray from the right path and their number has diminished from among men.

5 They lay open the earth, out of which comes sustenance; and from under it is turned up material as if it were burned with fire.

6 The stones of it are the place where sapphires are found, and it has dust of gold in its paths.

7 There is a path which no bird knows, and the vulture's eye has not seen;

8 Wild beasts have not trodden it, nor has the lion passed by it.

9 The miner puts forth his hand upon the hard rock to break it; he overturns the mountains from their foundations.

10 He divides the rivers by his might; and his eye sees every precious thing.

11 He binds up the rivers that they may not overflow; and the thing that is hid, he brings forth to light.

12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding thereof?

13 No man knows the treasure thereof; neither is it found except in the land of the living.

14 The depth says, It is not in me, and the sea says, It is not with me.

15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be counted for its price.

16 It cannot be exchanged with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.

17 The gold and the crystal cannot equal it; nor can precious pearls, jewels, and emeralds equal it.

18 For the price of wisdom is above that of precious stones. Nor can colored gems, emeralds, and diamonds equal it.

19 For the price of wisdom is above everything, and nothing can equal it. The pearls of Ethiopia and the topaz cannot equal it.

20 Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?

21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the fowls of the air.

22 Destruction and death say, We have heard the report of it with our ears.

23 Because only God understands the way of it, and he knows the place thereof.

24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

25 For he made a weight for the wind, and meted it out by the measure.

26 He made a decree for the rain, and a way for the lightning and the thunder.

27 Then he saw it, and declared it; he measured it, yea, and searched it out.

28 And to man he said, Behold, the reverence of God, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.

Книга Иова

Глава 28

Job

Chapter 28

1 Есть рудники, где добывают серебро, есть прииски, где промывают золото.

1 SURELY there is a mine for silver, and a place where gold is refined.

2 Железо извлекают из земли и медь из руды выплавляют.

2 Iron is taken out of the earth, and brass is smelted out of the stone.

3 Тьме кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном.

3 God sets an end to darkness, and knows the end of everything, the deep and dark mine and the shadow of death.

4 Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое.

4 They have inherited a ruined mine from an alien people; they are gone astray from the right path and their number has diminished from among men.

5 Земля, из которой родится хлеб, внутри словно огнем оплавлена.

5 They lay open the earth, out of which comes sustenance; and from under it is turned up material as if it were burned with fire.

6 Камни ее — месторождения сапфиров, и в ней же — золотой песок.

6 The stones of it are the place where sapphires are found, and it has dust of gold in its paths.

7 Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал.

7 There is a path which no bird knows, and the vulture's eye has not seen;

8 Не ходили по ней гордые звери, лев по ней не ступал.

8 Wild beasts have not trodden it, nor has the lion passed by it.

9 А человек к граниту прикладывает руку, переворачивает горы до основания.

9 The miner puts forth his hand upon the hard rock to break it; he overturns the mountains from their foundations.

10 В скалах прорубает штольни, все драгоценности открываются его взору.

10 He divides the rivers by his might; and his eye sees every precious thing.

11 Запирает он глубины рек и сокрытое выносит на свет.

11 He binds up the rivers that they may not overflow; and the thing that is hid, he brings forth to light.

12 Но мудрость — где ее добывают? Где они, месторождения разума?

12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding thereof?

13 Не знает человек к ней дороги, на земле живых ее не отыщешь.

13 No man knows the treasure thereof; neither is it found except in the land of the living.

14 Бездна сказала: „Не во мне она“, море сказало: „Не у меня“.

14 The depth says, It is not in me, and the sea says, It is not with me.

15 Не добудешь ее, чистым золотом расплатившись, не купишь ее, отвесив серебра,

15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be counted for its price.

16 не приобретешь за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром.

16 It cannot be exchanged with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphire.

17 Дороже золота она и кристаллов, не выменять ее на золотой сосуд.

17 The gold and the crystal cannot equal it; nor can precious pearls, jewels, and emeralds equal it.

18 Кораллы и яшма с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга,

18 For the price of wisdom is above that of precious stones. Nor can colored gems, emeralds, and diamonds equal it.

19 дороже она топазов из Куша, и за лучшее золото ее не купишь.

19 For the price of wisdom is above everything, and nothing can equal it. The pearls of Ethiopia and the topaz cannot equal it.

20 Откуда же исходит мудрость? Где они, месторождения разума?

20 Whence then comes wisdom? And where is the place of understanding?

21 Скрыта она от глаз всего живого, от птиц небесных спрятана.

21 It is hid from the eyes of all living, and concealed from the fowls of the air.

22 Скажут о ней Аваддон и Смерть: „Мы слышали о ней лишь краем уха“.

22 Destruction and death say, We have heard the report of it with our ears.

23 Бог знает дорогу к ней, Он ведает, где она обитает.

23 Because only God understands the way of it, and he knows the place thereof.

24 Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит.

24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;

25 Когда Он наделял силой ветер, когда водам меру давал,

25 For he made a weight for the wind, and meted it out by the measure.

26 когда для дождя устанавливал закон и путь — для молнии с громом,

26 He made a decree for the rain, and a way for the lightning and the thunder.

27 тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал.

27 Then he saw it, and declared it; he measured it, yea, and searched it out.

28 И сказал человеку: „Благоговение пред Владыкойвот мудрость, сторониться зла — в этом разум!“»

28 And to man he said, Behold, the reverence of God, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.