Евангелие по Матфею

Глава 28

1 Прошла суббота. На рассвете первого дня новой недели Мария Магдалина и с нею другая Мария пришли осмотреть гробницу.

2 Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.

3 Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег.

4 В ужасе от страха задрожали стражники и упали перед ним, как мертвые.

5 «А вы не бойтесь! — сказал ангел женщинам. — Я знаю, что вы ищете Иисуса распятого.

6 Его здесь нет — Он воскрес, как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал,

7 затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!“ Запомните же, что я сказал вам».

8 Охваченные благоговейным трепетом и полные великой радости, покинули они гробницу и побежали, чтобы сообщить эту весть ученикам Христа.

9 Вдруг предстал пред ними Сам Иисус. «Радуйтесь!» — приветствовал Он их. Они устремились к Нему, и стали обнимать ноги Его, и поклонились Ему.

10 «Не бойтесь! — сказал Иисус. — Ступайте и братьям скажите Моим, чтобы шли они в Галилею! Там увидят Меня».

11 Пока женщины были в пути, несколько стражников вернулись в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось.

12 Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег

13 и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его.

14 А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы [его], избавим от неприятностей вас».

15 Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.

16 Тем временем одиннадцать учеников отправились в Галилею и поднялись там на гору, куда им велел прийти Иисус.

17 Увидев Его, они с благоговейным трепетом пали ниц перед Ним, хотя некоторые и усомнились.

18 Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. —

19 Идите же ко всем народам и сделайте всех Моими учениками. Крестите людей во имя Отца и Сына и Святого Духа,

20 учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».

Matthew

Chapter 28

1 IN the evening of the sabbath day, when the first day of the week began, there came Mary of Magdala and the other Mary, to see the tomb.

2 And behold, a great earthquake took place; for the angel of the Lord came down from heaven, and went up and rolled away the stone from the door, and sat on it.

3 His appearance was like lightning, and his garments white as snow.

4 And for fear of him the guards who were watching trembled, and became as if they were dead.

5 But the angel answered and said to the women, You need not be afraid; for I know that you are seeking Jesus who was crucified.

6 He is not here, for he has risen, just as he had said. Come in, see the place where our Lord was laid.

7 And go quickly, and tell his disciples that he has risen from the dead; and behold, he will be before you to Galilee; there you will see him; behold, I have told you.

8 And they went away hurriedly from the tomb with fear and with great joy, running to tell his disciples.

9 And behold, Jesus met them, and said to them, Peace be to you. And they came up and laid hold of his feet, and worshipped him.

10 Then Jesus said to them, Do not be afraid; but go and tell my brethren to go to Galilee, and there they shall see me.

11 When they were going, some of the guards came into the city, and told the high priests everything that had happened.

12 So they gathered with the elders and took counsel; and they gave money, not a small sum, to the guards,

13 Telling them, Say that his disciples came by night and stole him while we were sleeping.

14 And if this should be heard by the governor, we will appeal to him, and declare that you are blameless.

15 So they took the money, and did as they were instructed; and this word went out among the Jews, until this day.

16 The eleven disciples then went to Galilee to a mountain, where Jesus had promised to meet them.

17 And when they saw him, they worshipped him; but some of them were doubtful.

18 And Jesus came up and spoke with them, and said to them, All power in heaven and on earth has been given to me. Just as my Father has sent me I am also sending you.

19 Go, therefore, and convert all nations; and baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit;

20 And teach them to obey everything that I have commanded you; and, behold, I am with you all the days, to the end of the world. Amen.

Евангелие по Матфею

Глава 28

Matthew

Chapter 28

1 Прошла суббота. На рассвете первого дня новой недели Мария Магдалина и с нею другая Мария пришли осмотреть гробницу.

1 IN the evening of the sabbath day, when the first day of the week began, there came Mary of Magdala and the other Mary, to see the tomb.

2 Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень и сел на него.

2 And behold, a great earthquake took place; for the angel of the Lord came down from heaven, and went up and rolled away the stone from the door, and sat on it.

3 Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег.

3 His appearance was like lightning, and his garments white as snow.

4 В ужасе от страха задрожали стражники и упали перед ним, как мертвые.

4 And for fear of him the guards who were watching trembled, and became as if they were dead.

5 «А вы не бойтесь! — сказал ангел женщинам. — Я знаю, что вы ищете Иисуса распятого.

5 But the angel answered and said to the women, You need not be afraid; for I know that you are seeking Jesus who was crucified.

6 Его здесь нет — Он воскрес, как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал,

6 He is not here, for he has risen, just as he had said. Come in, see the place where our Lord was laid.

7 затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!“ Запомните же, что я сказал вам».

7 And go quickly, and tell his disciples that he has risen from the dead; and behold, he will be before you to Galilee; there you will see him; behold, I have told you.

8 Охваченные благоговейным трепетом и полные великой радости, покинули они гробницу и побежали, чтобы сообщить эту весть ученикам Христа.

8 And they went away hurriedly from the tomb with fear and with great joy, running to tell his disciples.

9 Вдруг предстал пред ними Сам Иисус. «Радуйтесь!» — приветствовал Он их. Они устремились к Нему, и стали обнимать ноги Его, и поклонились Ему.

9 And behold, Jesus met them, and said to them, Peace be to you. And they came up and laid hold of his feet, and worshipped him.

10 «Не бойтесь! — сказал Иисус. — Ступайте и братьям скажите Моим, чтобы шли они в Галилею! Там увидят Меня».

10 Then Jesus said to them, Do not be afraid; but go and tell my brethren to go to Galilee, and there they shall see me.

11 Пока женщины были в пути, несколько стражников вернулись в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось.

11 When they were going, some of the guards came into the city, and told the high priests everything that had happened.

12 Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег

12 So they gathered with the elders and took counsel; and they gave money, not a small sum, to the guards,

13 и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его.

13 Telling them, Say that his disciples came by night and stole him while we were sleeping.

14 А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы [его], избавим от неприятностей вас».

14 And if this should be heard by the governor, we will appeal to him, and declare that you are blameless.

15 Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне.

15 So they took the money, and did as they were instructed; and this word went out among the Jews, until this day.

16 Тем временем одиннадцать учеников отправились в Галилею и поднялись там на гору, куда им велел прийти Иисус.

16 The eleven disciples then went to Galilee to a mountain, where Jesus had promised to meet them.

17 Увидев Его, они с благоговейным трепетом пали ниц перед Ним, хотя некоторые и усомнились.

17 And when they saw him, they worshipped him; but some of them were doubtful.

18 Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. —

18 And Jesus came up and spoke with them, and said to them, All power in heaven and on earth has been given to me. Just as my Father has sent me I am also sending you.

19 Идите же ко всем народам и сделайте всех Моими учениками. Крестите людей во имя Отца и Сына и Святого Духа,

19 Go, therefore, and convert all nations; and baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit;

20 учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира».

20 And teach them to obey everything that I have commanded you; and, behold, I am with you all the days, to the end of the world. Amen.