Книга пророка Осии

Глава 7

1 только возьмусь Я за исцеление Израиля, как снова открывается беззаконие Ефрема и злодейство в Самарии; вся их жизнь построена на нечестии; воры вламываются в дома, грабят на дорогах разбойники.

2 И никто из них и думать не думает, что Я всякое злодеяние их замечаю. Погрязли они в своих грехах, и всё это всегда — на глазах Моих!

3 Нечестием своим они увеселяют царя и своей ложью — его князей.

4 Все они прелюбодеи, пылающие похотью, как печь, огонь в которой пекарю поддерживать не нужно, пока не взойдет тесто, им замешенное.

5 В праздничный день царя нашего князья его вином горячат себя, и он — рука об руку с насмешниками.

6 Они приближаются к нему, строя козни против него исподтишка; словно тлеющий огонь в печи, в сердцах их всю ночь злоба теплится, а утром вспыхивает огнем сильным.

7 И вот все они, раскаленные, как печь, в злости испепеляют вождей своих! Один за другим пали цари их, но никто из них ко Мне о помощи не воззвал!

8 Спутался Ефрем с язычниками, став заодно с ними, он — словно лепешка недопеченная!

9 Истощают теперь чужие его силу, он и не осознаёт того; старит его ранняя седина, а он и на это не обращает внимания.

10 И хотя гордыня Израиля глаза колет, не возвращаются израильтяне к ГОСПОДУ, Богу своему, и, что бы с ними ни происходило, не ищут Его.

11 Ефрем в неразумии своем голубю наивному уподобился: то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью.

12 Посему, когда пустятся посланники его в дорогу, Я на них сеть наброшу, посбиваю, как птиц небесных. Как только услышу, что они собрались вместе, накажу их ради их же пользы.

13 Горе им всем, от Меня отвернувшимся! Разорение ждет их, на Меня восставших! Как спасу их от гибели, если в их речах ложь обо Мне?

14 В их призывах ко Мне нет искренности, ведь со всеми их воплями на ложах своих, с порезами на теле, как то язычники делают, чтобы хлеб был и вино молодое, они лишь дальше уходят от Меня.

15 Я взрастил их и силы им дал, а они злое против Меня замыслили.

16 К Ваалу они взывают, не ко Мне, Всевышнему, потому и стали, как лук с тетивою ослабшей. Падут их князья, сраженные мечом за речи их вызывающие. Посмешищем станут они в Египте.

Hosea

Chapter 7

1 WHEN I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was revealed and the wickedness of Samaria; for they committed falsehood in my presence; and the thief came in, and the robber robbed men in the streets.

2 And they never said in their hearts that I remember all their wickedness; now their own devices have beset them about; they were before my face.

3 They have made the kings glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4 Their rulers are all adulterers, their passion is as an oven heated to bake bread, the baker who kneads the dough ceases from going to the city, and waits until it is leavened.

5 The day they start to give counsel, the princes begin to become inflamed with wine; they stretch out their hands with wicked men.

6 Because their heart is hot like an oven with their plots, all night their anger is suppressed; and in the morning it burns as a flaming fire.

7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen; there is none among them who calls upon me.

8 Ephraim has mixed himself with Gentiles; Ephraim has become as a loaf of bread which is eaten before it is baked.

9 Thus strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs have grown upon him, yet he knows it not.

10 And the pride of Israel has been humbled in his presence; and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11 Ephraim also is like a young dove without understanding; they have come to Egypt, they are gone to Assyria.

12 Wherever they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the air; I will chastise them according to the testimony which is heard against them.

13 Woe to them! for they have fled from me; I will bring misfortune upon them because they have transgressed against me; though I have saved them, yet they have spoken lies against me.

14 And they have not cried unto me with their heart, but they howled upon their beds; they quarrel over wheat and wine, and they have rebelled against me.

15 Though I have disciplined and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

16 They have perverted themselves for nothing; they have become like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword because of the boldness of their tongue; such shall be their entanglement in the land of Egypt.

Книга пророка Осии

Глава 7

Hosea

Chapter 7

1 только возьмусь Я за исцеление Израиля, как снова открывается беззаконие Ефрема и злодейство в Самарии; вся их жизнь построена на нечестии; воры вламываются в дома, грабят на дорогах разбойники.

1 WHEN I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was revealed and the wickedness of Samaria; for they committed falsehood in my presence; and the thief came in, and the robber robbed men in the streets.

2 И никто из них и думать не думает, что Я всякое злодеяние их замечаю. Погрязли они в своих грехах, и всё это всегда — на глазах Моих!

2 And they never said in their hearts that I remember all their wickedness; now their own devices have beset them about; they were before my face.

3 Нечестием своим они увеселяют царя и своей ложью — его князей.

3 They have made the kings glad with their wickedness, and the princes with their lies.

4 Все они прелюбодеи, пылающие похотью, как печь, огонь в которой пекарю поддерживать не нужно, пока не взойдет тесто, им замешенное.

4 Their rulers are all adulterers, their passion is as an oven heated to bake bread, the baker who kneads the dough ceases from going to the city, and waits until it is leavened.

5 В праздничный день царя нашего князья его вином горячат себя, и он — рука об руку с насмешниками.

5 The day they start to give counsel, the princes begin to become inflamed with wine; they stretch out their hands with wicked men.

6 Они приближаются к нему, строя козни против него исподтишка; словно тлеющий огонь в печи, в сердцах их всю ночь злоба теплится, а утром вспыхивает огнем сильным.

6 Because their heart is hot like an oven with their plots, all night their anger is suppressed; and in the morning it burns as a flaming fire.

7 И вот все они, раскаленные, как печь, в злости испепеляют вождей своих! Один за другим пали цари их, но никто из них ко Мне о помощи не воззвал!

7 They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings have fallen; there is none among them who calls upon me.

8 Спутался Ефрем с язычниками, став заодно с ними, он — словно лепешка недопеченная!

8 Ephraim has mixed himself with Gentiles; Ephraim has become as a loaf of bread which is eaten before it is baked.

9 Истощают теперь чужие его силу, он и не осознаёт того; старит его ранняя седина, а он и на это не обращает внимания.

9 Thus strangers have devoured his strength, and he knows it not: yea, gray hairs have grown upon him, yet he knows it not.

10 И хотя гордыня Израиля глаза колет, не возвращаются израильтяне к ГОСПОДУ, Богу своему, и, что бы с ними ни происходило, не ищут Его.

10 And the pride of Israel has been humbled in his presence; and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.

11 Ефрем в неразумии своем голубю наивному уподобился: то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью.

11 Ephraim also is like a young dove without understanding; they have come to Egypt, they are gone to Assyria.

12 Посему, когда пустятся посланники его в дорогу, Я на них сеть наброшу, посбиваю, как птиц небесных. Как только услышу, что они собрались вместе, накажу их ради их же пользы.

12 Wherever they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the air; I will chastise them according to the testimony which is heard against them.

13 Горе им всем, от Меня отвернувшимся! Разорение ждет их, на Меня восставших! Как спасу их от гибели, если в их речах ложь обо Мне?

13 Woe to them! for they have fled from me; I will bring misfortune upon them because they have transgressed against me; though I have saved them, yet they have spoken lies against me.

14 В их призывах ко Мне нет искренности, ведь со всеми их воплями на ложах своих, с порезами на теле, как то язычники делают, чтобы хлеб был и вино молодое, они лишь дальше уходят от Меня.

14 And they have not cried unto me with their heart, but they howled upon their beds; they quarrel over wheat and wine, and they have rebelled against me.

15 Я взрастил их и силы им дал, а они злое против Меня замыслили.

15 Though I have disciplined and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.

16 К Ваалу они взывают, не ко Мне, Всевышнему, потому и стали, как лук с тетивою ослабшей. Падут их князья, сраженные мечом за речи их вызывающие. Посмешищем станут они в Египте.

16 They have perverted themselves for nothing; they have become like a deceitful bow; their princes shall fall by the sword because of the boldness of their tongue; such shall be their entanglement in the land of Egypt.