| Третья книга царствГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Слуги сказали ему: «Пусть поищут для владыки нашего царя непорочную девушку — предстанет она перед царем, будет о нем заботиться и, лежа с ним в постели, согреет господина нашего царя». | 
| 3 Искали юную красавицу по всем пределам Израиля и выбрали Авишагу из Шунема. Привели ее к царю. | 
| 4 Девушка была очень красива, она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь ее не познал. | 
| 5  | 
| 6 Отец его Давид ни разу не упрекнул его, не спросил: «Что ты делаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив. | 
| 7 Он вступил в сговор с Йоавом, сыном Церуи, и со священником Эвьятаром: были они с ним заодно. | 
| 8 Но священник Цадок, Беная, сын Ехояды, пророк Натан, Шими, Реи и крепкие воины, что были у Давида, не были за Адонию. | 
| 9  | 
| 10 А пророка Натана, Бенаю, могучих воинов из окружения Давида и брата своего Соломона он не пригласил. | 
| 11  | 
| 12 Послушай моего совета, чтобы спасти свою жизнь и жизнь сына своего Соломона! | 
| 13 Иди к царю Давиду и скажи ему: „Разве не клялся ты, владыка мой царь, своей служанке, что сын твой Соломон станет царем после тебя и взойдет на престол твой, — отчего же царем стал Адония?“ | 
| 14 И едва ты успеешь договорить, как войду я, чтобы подтвердить справедливость твоих слов». | 
| 15  | 
| 16 Поклонившись царю, Вирсавия пала перед ним ниц, и царь спросил ее: «Чего ты хочешь?» | 
| 17 Она ответила: «Владыка мой, ты клялся своей служанке ГОСПОДОМ, Богом твоим, что сын твой Соломон будет царем после тебя и взойдет на престол твой. | 
| 18 Но теперь воцарился Адония — а ты, владыка мой царь, даже не знаешь об этом. | 
| 19 Он принес в жертву много быков, телят и баранов, пригласив всех царских сыновей, священника Эвьятара и военачальника Йоава, а слугу твоего Соломона не пригласил. | 
| 20 И теперь, владыка мой царь, на тебя смотрит весь Израиль — объяви, кто взойдет на престол владыки моего царя после тебя! | 
| 21 А не то, лишь только владыка мой царь отойдет к праотцам, меня и сына моего Соломона признают виновными». | 
| 22 Едва успела она договорить, как вошел пророк Натан. | 
| 23 «Пророк Натан пришел!» — доложили царю, и тот вошел и поклонился царю до земли. | 
| 24 «Владыка мой царь! — сказал Натан. — Разве ты говорил, что Адония будет царем после тебя и взойдет на твой престол? | 
| 25 А он сегодня отправился приносить жертвы: много быков, телят и баранов — и пригласил царских сыновей, военачальников и священника Эвьятара; они уже пируют с ним и кричат: „Да здравствует царь Адония!“ | 
| 26 Но ни меня, твоего слугу, ни священника Цадока, ни Бенаю, сына Ехояды, ни слугу твоего Соломона он не пригласил. | 
| 27 Если это произошло по воле владыки моего царя, отчего ты не поведал слуге своему, кто взойдет на престол твой после тебя, владыки моего царя?» | 
| 28  | 
| 29 И царь произнес клятву: «Жив ГОСПОДЬ, избавивший жизнь мою от всякой беды! | 
| 30 Я клялся тебе ГОСПОДОМ, Богом Израилевым, что сын твой Соломон будет царем и взойдет на престол мой после меня, — сейчас это я и исполню!» | 
| 31 Вирсавия, поклонившись царю, пала ниц и сказала: «Да живет владыка мой царь Давид вечно!» | 
| 32  | 
| 33 «Возьмите с собой слуг вашего владыки, — приказал им царь, — посадите сына моего Соломона на царского мула и идите с ним в Гихон. | 
| 34 Там священник Цадок и пророк Натан пусть помажут его в цари над Израилем, а вы протрубите в рог и провозгласите: „Да здравствует царь Соломон!“ | 
| 35 Потом возвращайтесь с ним во главе, и пусть он взойдет на мой престол. Это ему быть царем после меня, его я поставил правителем над Израилем и Иудеей». | 
| 36 Беная, сын Ехояды, отвечал царю: «Аминь! Пусть скажет так и ГОСПОДЬ, Бог владыки моего царя! | 
| 37 Как был ГОСПОДЬ с владыкой моим царем, так пусть будет он и с Соломоном. И пусть ГОСПОДЬ возвеличит его престол более, чем престол владыки моего, царя Давида». | 
| 38  | 
| 39 Священник Цадок взял рог с елеем из Шатра Откровения и помазал Соломона. Протрубил рог, и народ провозгласил: «Да здравствует царь Соломон!» | 
| 40 Затем народ пошел за ним, играя на флейтах и ликуя от радости, так что земля дрожала от этого шума. | 
| 41  | 
| 42 Не успел он договорить, как вошел Ионафан, сын Эвьятара. Адония сказал: «Входи! Ты достойный человек и наверняка несешь добрую весть». | 
| 43 «О нет! — отвечал Адонии Ионафан. — Владыка наш царь Давид возвел Соломона на царство. | 
| 44 Царь послал с ним священника Цадока, пророка Натана, Бенаю, сына Ехояды, и керетеев с пелетеями. Они посадили его на царского мула, | 
| 45 а священник Цадок и пророк Натан помазали его в Гихоне и вернулись оттуда торжествуя — этот шум городской толпы ты и слышишь. | 
| 46 Соломон взошел на царский престол, | 
| 47 и царские слуги уже пришли и благословили владыку нашего царя Давида такими словами: „Пусть прославит ГОСПОДЬ имя Соломона превыше твоего имени, пусть возвеличит его престол превыше твоего престола!“ И царь, лежа в постели, присоединился к их словам. | 
| 48 Царь так и сказал: „Благословен ГОСПОДЬ, Бог Израилев, Который дал мне сегодня увидеть моего наследника на престоле моем!“» | 
| 49  | 
| 50 Адония в страхе перед Соломоном кинулся к жертвеннику и ухватился за его рога. | 
| 51 Соломону донесли, что Адония испугался царя Соломона и держится за рога жертвенника, повторяя: «Пусть поклянется царь Соломон, что не убьет мечом своего слугу!» | 
| 52 Соломон ответил: «Если будет вести себя достойно — и волос не упадет с головы его, а если обнаружится за ним зло — умрет». | 
| 53 Царь Соломон послал за ним, и его привели от жертвенника. Он поклонился царю Соломону, и тот сказал ему: «Иди домой». | 
| 3-я книга ЦарствГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 И сказали ему слуги:  | 
| 3 Они искали красивую девушку по всей Израильской земле, и нашли Ависагу сонамитянку, и привели её к царю. | 
| 4 Девушка была очень красива. Она ухаживала за царём, прислуживала ему, но царь не познал её. | 
| 5  | 
| 6 Адония был очень красивым мужчиной. Он родился после своего брата Авессалома. Царь Давид никогда не огорчал Адонию и никогда не спрашивал его:  | 
| 7 Адония посоветовался с Иоавом, сыном Саруи, и со священником Авиафаром. Они решили помочь ему стать новым царём. | 
| 8 Но священник Садок, Ванея, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рисий и воины Давида не присоединились к Адонии. | 
| 9 Однажды у камня Зохелет, возле источника Рогель, Адония принёс в жертву содружества овец, волов и жирных телят. Он пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех иудеев, которые служили царю. | 
| 10 Но Адония не пригласил ни пророка Нафана, ни Ванею, ни воинов отца, ни своего брата Соломона. | 
| 11  | 
| 12 Твоя собственная жизнь и жизнь твоего сына Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе сделать, чтобы спастись. | 
| 13 Пойди к царю Давиду и скажи ему: „Господин мой царь, ты клялся мне, твоей рабе, что мой сын Соломон будет царём после тебя и будет сидеть на твоём троне. Так почему же Адония стал новым царём?” | 
| 14 И в то время, когда ты ещё будешь говорить с царём, я войду и расскажу царю, что произошло, и подтвержу твои слова».  | 
| 15  | 
| 16 низко поклонилась и встала на колени перед царём. Царь спросил:  | 
| 17 Вирсавия ответила:  | 
| 18 Но теперь Адония делает себя царём, а ты, господин мой царь, не знаешь об этом. | 
| 19 Он принёс в жертву множество волов, телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, священника Авиафара и военачальника Иоава, а твоего слугу Соломона он не пригласил. | 
| 20 Господин мой царь, все израильтяне смотрят на тебя. Они ждут, чтобы ты решил, кто будет следующим царём после тебя. | 
| 21 Иначе, как только господин мой царь будет похоронен со своими праотцами, эти люди будут считать меня и моего сына Соломона преступниками».  | 
| 22  | 
| 23 Слуги сказали царю:  | 
| 24 Нафан сказал:  | 
| 25 Сегодня он спустился в долину и заколол множество волов, телят и овец для жертвоприношения. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священника Авиафара. И сейчас они едят и пьют с ним, и восклицают: „Долго живи, царь Адония!” | 
| 26 Но он не пригласил ни меня, ни священника Садока, ни Ванею, сына Иодая, ни Соломона, твоего слугу. | 
| 27 Господин мой царь, сделал ли ты это, не сказав нам? Скажи нам, кто будет царём после тебя?»  | 
| 28 Тогда царь Давид сказал:  | 
| 29 И царь поклялся:  | 
| 30 Я сделаю сегодня то, в чём клялся тебе Господом, Богом Израиля. Я обещал, что Соломон, твой сын, будет царём и сядет на мой престол после меня. Я сдержу своё обещание!»  | 
| 31 Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала:  | 
| 32  | 
| 33 Тогда царь сказал им:  | 
| 34 Там священник Садок и пророк Нафан помажут его на царство в Израиле. Затем затрубите в трубы и кричите: „Вот новый царь — Соломон!” | 
| 35 А затем возвращайтесь с ним назад. Он придёт, сядет на мой трон и будет царствовать вместо меня. Я назначил его вождём над Израилем и Иудой».  | 
| 36 Затем Ванея, сын Иодая, ответил царю:  | 
| 37 Господин мой царь, Господь всегда был с тобой. И теперь я молюсь о том, чтобы Он был с Соломоном и сделал его царство ещё могущественнее, чем твоё, мой господин царь!»  | 
| 38  | 
| 39 Священник Садок взял рог с елеем из священного шатра и вылил его на голову Соломона, показав этим, что Соломон стал царём. Затем они затрубили в трубы, и весь народ закричал:  | 
| 40 После этого весь народ последовал за Соломоном в город. Люди играли на флейтах и были так счастливы, и так радовались, что земля сотрясалась от их криков. | 
| 41  | 
| 42 Он ещё говорил, когда пришёл Ионафан, сын священника Авиафара. Адония сказал:  | 
| 43 Но Ионафан ответил Адонии:  | 
| 44 Царь послал с Соломоном священника Садока, пророка Нафана, Ванею, сына Иодая, и своего телохранителя. Они посадили Соломона на царского мула, | 
| 45 а затем священник Садок и пророк Нафан помазали его на царство в Гионе. Оттуда они пошли в город праздновать. Вот почему вы слышите этот шум. | 
| 46 И сейчас Соломон уже сидит на царском троне, | 
| 47 а все царские слуги поздравляют царя Давида. Они говорят: „Царь Давид, ты великий царь! И теперь мы молимся, чтобы твой Бог сделал и Соломона великим царём. Мы молимся о том, что Бог прославит Соломона ещё больше, чем тебя, и возвеличит его царство больше, чем твоё! Тогда царь Давид поклонился Соломону, не вставая со своей постели”. | 
| 48 Царь Давид сказал: „Благословен Господь, Бог Израиля, Который посадил моего собственного сына на мой трон и позволил мне жить, чтобы увидеть это”».  | 
| 49  | 
| 50 Адония же, боясь Соломона, пошёл и схватился за рога алтаря. | 
| 51 Затем Соломону сказали:  | 
| 52 И ответил Соломон:  | 
| 53 Царь Соломон послал людей, и они привели Адонию. Адония пришёл и поклонился царю Соломону. Соломон сказал:  | 
| Третья книга царствГлава 1 | 3-я книга ЦарствГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 Слуги сказали ему: «Пусть поищут для владыки нашего царя непорочную девушку — предстанет она перед царем, будет о нем заботиться и, лежа с ним в постели, согреет господина нашего царя». | 2 И сказали ему слуги:  | 
| 3 Искали юную красавицу по всем пределам Израиля и выбрали Авишагу из Шунема. Привели ее к царю. | 3 Они искали красивую девушку по всей Израильской земле, и нашли Ависагу сонамитянку, и привели её к царю. | 
| 4 Девушка была очень красива, она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь ее не познал. | 4 Девушка была очень красива. Она ухаживала за царём, прислуживала ему, но царь не познал её. | 
| 5  | 5  | 
| 6 Отец его Давид ни разу не упрекнул его, не спросил: «Что ты делаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив. | 6 Адония был очень красивым мужчиной. Он родился после своего брата Авессалома. Царь Давид никогда не огорчал Адонию и никогда не спрашивал его:  | 
| 7 Он вступил в сговор с Йоавом, сыном Церуи, и со священником Эвьятаром: были они с ним заодно. | 7 Адония посоветовался с Иоавом, сыном Саруи, и со священником Авиафаром. Они решили помочь ему стать новым царём. | 
| 8 Но священник Цадок, Беная, сын Ехояды, пророк Натан, Шими, Реи и крепкие воины, что были у Давида, не были за Адонию. | 8 Но священник Садок, Ванея, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей, Рисий и воины Давида не присоединились к Адонии. | 
| 9  | 9 Однажды у камня Зохелет, возле источника Рогель, Адония принёс в жертву содружества овец, волов и жирных телят. Он пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех иудеев, которые служили царю. | 
| 10 А пророка Натана, Бенаю, могучих воинов из окружения Давида и брата своего Соломона он не пригласил. | 10 Но Адония не пригласил ни пророка Нафана, ни Ванею, ни воинов отца, ни своего брата Соломона. | 
| 11  | 11  | 
| 12 Послушай моего совета, чтобы спасти свою жизнь и жизнь сына своего Соломона! | 12 Твоя собственная жизнь и жизнь твоего сына Соломона может быть в опасности. Но я посоветую, что тебе сделать, чтобы спастись. | 
| 13 Иди к царю Давиду и скажи ему: „Разве не клялся ты, владыка мой царь, своей служанке, что сын твой Соломон станет царем после тебя и взойдет на престол твой, — отчего же царем стал Адония?“ | 13 Пойди к царю Давиду и скажи ему: „Господин мой царь, ты клялся мне, твоей рабе, что мой сын Соломон будет царём после тебя и будет сидеть на твоём троне. Так почему же Адония стал новым царём?” | 
| 14 И едва ты успеешь договорить, как войду я, чтобы подтвердить справедливость твоих слов». | 14 И в то время, когда ты ещё будешь говорить с царём, я войду и расскажу царю, что произошло, и подтвержу твои слова».  | 
| 15  | 15  | 
| 16 Поклонившись царю, Вирсавия пала перед ним ниц, и царь спросил ее: «Чего ты хочешь?» | 16 низко поклонилась и встала на колени перед царём. Царь спросил:  | 
| 17 Она ответила: «Владыка мой, ты клялся своей служанке ГОСПОДОМ, Богом твоим, что сын твой Соломон будет царем после тебя и взойдет на престол твой. | 17 Вирсавия ответила:  | 
| 18 Но теперь воцарился Адония — а ты, владыка мой царь, даже не знаешь об этом. | 18 Но теперь Адония делает себя царём, а ты, господин мой царь, не знаешь об этом. | 
| 19 Он принес в жертву много быков, телят и баранов, пригласив всех царских сыновей, священника Эвьятара и военачальника Йоава, а слугу твоего Соломона не пригласил. | 19 Он принёс в жертву множество волов, телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, священника Авиафара и военачальника Иоава, а твоего слугу Соломона он не пригласил. | 
| 20 И теперь, владыка мой царь, на тебя смотрит весь Израиль — объяви, кто взойдет на престол владыки моего царя после тебя! | 20 Господин мой царь, все израильтяне смотрят на тебя. Они ждут, чтобы ты решил, кто будет следующим царём после тебя. | 
| 21 А не то, лишь только владыка мой царь отойдет к праотцам, меня и сына моего Соломона признают виновными». | 21 Иначе, как только господин мой царь будет похоронен со своими праотцами, эти люди будут считать меня и моего сына Соломона преступниками».  | 
| 22 Едва успела она договорить, как вошел пророк Натан. | 22  | 
| 23 «Пророк Натан пришел!» — доложили царю, и тот вошел и поклонился царю до земли. | 23 Слуги сказали царю:  | 
| 24 «Владыка мой царь! — сказал Натан. — Разве ты говорил, что Адония будет царем после тебя и взойдет на твой престол? | 24 Нафан сказал:  | 
| 25 А он сегодня отправился приносить жертвы: много быков, телят и баранов — и пригласил царских сыновей, военачальников и священника Эвьятара; они уже пируют с ним и кричат: „Да здравствует царь Адония!“ | 25 Сегодня он спустился в долину и заколол множество волов, телят и овец для жертвоприношения. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священника Авиафара. И сейчас они едят и пьют с ним, и восклицают: „Долго живи, царь Адония!” | 
| 26 Но ни меня, твоего слугу, ни священника Цадока, ни Бенаю, сына Ехояды, ни слугу твоего Соломона он не пригласил. | 26 Но он не пригласил ни меня, ни священника Садока, ни Ванею, сына Иодая, ни Соломона, твоего слугу. | 
| 27 Если это произошло по воле владыки моего царя, отчего ты не поведал слуге своему, кто взойдет на престол твой после тебя, владыки моего царя?» | 27 Господин мой царь, сделал ли ты это, не сказав нам? Скажи нам, кто будет царём после тебя?»  | 
| 28  | 28 Тогда царь Давид сказал:  | 
| 29 И царь произнес клятву: «Жив ГОСПОДЬ, избавивший жизнь мою от всякой беды! | 29 И царь поклялся:  | 
| 30 Я клялся тебе ГОСПОДОМ, Богом Израилевым, что сын твой Соломон будет царем и взойдет на престол мой после меня, — сейчас это я и исполню!» | 30 Я сделаю сегодня то, в чём клялся тебе Господом, Богом Израиля. Я обещал, что Соломон, твой сын, будет царём и сядет на мой престол после меня. Я сдержу своё обещание!»  | 
| 31 Вирсавия, поклонившись царю, пала ниц и сказала: «Да живет владыка мой царь Давид вечно!» | 31 Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала:  | 
| 32  | 32  | 
| 33 «Возьмите с собой слуг вашего владыки, — приказал им царь, — посадите сына моего Соломона на царского мула и идите с ним в Гихон. | 33 Тогда царь сказал им:  | 
| 34 Там священник Цадок и пророк Натан пусть помажут его в цари над Израилем, а вы протрубите в рог и провозгласите: „Да здравствует царь Соломон!“ | 34 Там священник Садок и пророк Нафан помажут его на царство в Израиле. Затем затрубите в трубы и кричите: „Вот новый царь — Соломон!” | 
| 35 Потом возвращайтесь с ним во главе, и пусть он взойдет на мой престол. Это ему быть царем после меня, его я поставил правителем над Израилем и Иудеей». | 35 А затем возвращайтесь с ним назад. Он придёт, сядет на мой трон и будет царствовать вместо меня. Я назначил его вождём над Израилем и Иудой».  | 
| 36 Беная, сын Ехояды, отвечал царю: «Аминь! Пусть скажет так и ГОСПОДЬ, Бог владыки моего царя! | 36 Затем Ванея, сын Иодая, ответил царю:  | 
| 37 Как был ГОСПОДЬ с владыкой моим царем, так пусть будет он и с Соломоном. И пусть ГОСПОДЬ возвеличит его престол более, чем престол владыки моего, царя Давида». | 37 Господин мой царь, Господь всегда был с тобой. И теперь я молюсь о том, чтобы Он был с Соломоном и сделал его царство ещё могущественнее, чем твоё, мой господин царь!»  | 
| 38  | 38  | 
| 39 Священник Цадок взял рог с елеем из Шатра Откровения и помазал Соломона. Протрубил рог, и народ провозгласил: «Да здравствует царь Соломон!» | 39 Священник Садок взял рог с елеем из священного шатра и вылил его на голову Соломона, показав этим, что Соломон стал царём. Затем они затрубили в трубы, и весь народ закричал:  | 
| 40 Затем народ пошел за ним, играя на флейтах и ликуя от радости, так что земля дрожала от этого шума. | 40 После этого весь народ последовал за Соломоном в город. Люди играли на флейтах и были так счастливы, и так радовались, что земля сотрясалась от их криков. | 
| 41  | 41  | 
| 42 Не успел он договорить, как вошел Ионафан, сын Эвьятара. Адония сказал: «Входи! Ты достойный человек и наверняка несешь добрую весть». | 42 Он ещё говорил, когда пришёл Ионафан, сын священника Авиафара. Адония сказал:  | 
| 43 «О нет! — отвечал Адонии Ионафан. — Владыка наш царь Давид возвел Соломона на царство. | 43 Но Ионафан ответил Адонии:  | 
| 44 Царь послал с ним священника Цадока, пророка Натана, Бенаю, сына Ехояды, и керетеев с пелетеями. Они посадили его на царского мула, | 44 Царь послал с Соломоном священника Садока, пророка Нафана, Ванею, сына Иодая, и своего телохранителя. Они посадили Соломона на царского мула, | 
| 45 а священник Цадок и пророк Натан помазали его в Гихоне и вернулись оттуда торжествуя — этот шум городской толпы ты и слышишь. | 45 а затем священник Садок и пророк Нафан помазали его на царство в Гионе. Оттуда они пошли в город праздновать. Вот почему вы слышите этот шум. | 
| 46 Соломон взошел на царский престол, | 46 И сейчас Соломон уже сидит на царском троне, | 
| 47 и царские слуги уже пришли и благословили владыку нашего царя Давида такими словами: „Пусть прославит ГОСПОДЬ имя Соломона превыше твоего имени, пусть возвеличит его престол превыше твоего престола!“ И царь, лежа в постели, присоединился к их словам. | 47 а все царские слуги поздравляют царя Давида. Они говорят: „Царь Давид, ты великий царь! И теперь мы молимся, чтобы твой Бог сделал и Соломона великим царём. Мы молимся о том, что Бог прославит Соломона ещё больше, чем тебя, и возвеличит его царство больше, чем твоё! Тогда царь Давид поклонился Соломону, не вставая со своей постели”. | 
| 48 Царь так и сказал: „Благословен ГОСПОДЬ, Бог Израилев, Который дал мне сегодня увидеть моего наследника на престоле моем!“» | 48 Царь Давид сказал: „Благословен Господь, Бог Израиля, Который посадил моего собственного сына на мой трон и позволил мне жить, чтобы увидеть это”».  | 
| 49  | 49  | 
| 50 Адония в страхе перед Соломоном кинулся к жертвеннику и ухватился за его рога. | 50 Адония же, боясь Соломона, пошёл и схватился за рога алтаря. | 
| 51 Соломону донесли, что Адония испугался царя Соломона и держится за рога жертвенника, повторяя: «Пусть поклянется царь Соломон, что не убьет мечом своего слугу!» | 51 Затем Соломону сказали:  | 
| 52 Соломон ответил: «Если будет вести себя достойно — и волос не упадет с головы его, а если обнаружится за ним зло — умрет». | 52 И ответил Соломон:  | 
| 53 Царь Соломон послал за ним, и его привели от жертвенника. Он поклонился царю Соломону, и тот сказал ему: «Иди домой». | 53 Царь Соломон послал людей, и они привели Адонию. Адония пришёл и поклонился царю Соломону. Соломон сказал:  |