Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 14 |
1 |
2 – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. |
3 |
4 Некоторые из присутствовавших возмутились. |
5 Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, . а деньги раздать нищим, – упрекали они её. |
6 Но Иса сказал: |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 Услышав, для чего он пришёл, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Ису. |
12 |
13 И Он послал двух учеников, сказав им: |
14 |
15 |
16 Ученики пошли, вошли в город; и всё произошло так, как им сказал Иса, и они приготовили праздничный ужин. |
17 |
18 Когда они возлежали и ели, Иса сказал: |
19 Учеников это сильно опечалило, и один за другим они стали спрашивать Его: |
20 |
21 |
22 Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал им и сказал: |
23 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё. |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 Но Петир уверял: |
32 |
33 С Собой Он взял Петира, Якуба и Иохана. Его охватили ужас и тревога. |
34 Тогда Он сказал им: |
35 Отойдя немного, Он пал на землю и молился, чтобы, если возможно, этот час миновал Его. |
36 |
37 Он возвратился к Своим ученикам и нашёл их спящими. |
38 |
39 Он снова ушёл и молился теми же словами. |
40 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели; они не знали, что отвечать Исе. |
41 Возвратившись в третий раз, Иса сказал им: |
42 |
43 |
44 Предатель так условился с ними: |
45 Придя на место, Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: |
46 Пришедшие с Иудой, схватив Ису, взяли Его под стражу. |
47 Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. |
48 |
49 |
50 Все ученики оставили Его и убежали. |
51 За Исой пошёл лишь один молодой человек, завернувшись в покрывало на голое тело. Когда его схватили, |
52 он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. |
53 |
54 Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра. |
55 Главные священнослужители и весь Высший Совет искали показания против Исы, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. |
56 Выступало много лжесвидетелей, но их показания не совпадали. |
57 Нашлось несколько человек, которые встали и ложно заявили: |
58 – Мы слышали, как Он говорил: |
59 Но и в этом их свидетельства не совпали. |
60 Потом верховный священнослужитель, встав посредине, спросил Ису: |
61 Но Иса молчал, не отвечая ни слова. Верховный священнослужитель опять спросил Его: |
62 |
63 Разорвав в негодовании на себе одежду, верховный священнослужитель сказал: |
64 Вы сами слышали Его кощунство! Каково ваше решение? |
65 Тогда некоторые начали плевать на Него; Исе закрывали лицо, били Его кулаками и говорили: |
66 |
67 и, увидев Петира, гревшегося у костра, всмотрелась в него и сказала: |
68 Но Петир отрицал это. |
69 Служанка увидела Петира и там и опять стала говорить стоявшим рядом: |
70 Петир снова всё отрицал. Но спустя немного времени стоявшие там люди опять сказали ему: |
71 Но Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: |
72 И тотчас во второй раз пропел петух, и тогда Петир вспомнил слова Исы: |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 14 |
1 Und |
2 Sie sprachen |
3 Und |
4 Da |
5 Man könnte |
6 JEsus |
7 Ihr |
8 Sie |
9 Wahrlich |
10 Und |
11 Da |
12 Und |
13 Und |
14 Und |
15 Und |
16 Und |
17 Am Abend |
18 Und |
19 Und |
20 Er |
21 Zwar |
22 Und |
23 Und |
24 Und |
25 Wahrlich |
26 Und |
27 Und |
28 Aber |
29 Petrus |
30 Und |
31 Er aber |
32 Und |
33 Und |
34 Und |
35 Und |
36 und |
37 Und |
38 Wachet |
39 Und |
40 Und |
41 Und |
42 Stehet auf |
43 Und |
44 Und |
45 Und |
46 Die aber |
47 Einer |
48 Und |
49 Ich bin täglich bei |
50 Und |
51 Und |
52 Er |
53 Und |
54 Petrus |
55 Aber |
56 Viele |
57 Und |
58 Wir |
59 Aber |
60 Und |
61 Er |
62 JEsus |
63 Da zerriß |
64 Ihr |
65 Da |
66 Und |
67 Und |
68 Er leugnete |
69 Und |
70 Und |
71 Er aber |
72 Und |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении МаркаГлава 14 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 14 |
1 |
1 Und |
2 – Только не во время праздника, – говорили они, – иначе народ может взбунтоваться. |
2 Sie sprachen |
3 |
3 Und |
4 Некоторые из присутствовавших возмутились. |
4 Da |
5 Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, . а деньги раздать нищим, – упрекали они её. |
5 Man könnte |
6 Но Иса сказал: |
6 JEsus |
7 |
7 Ihr |
8 |
8 Sie |
9 |
9 Wahrlich |
10 |
10 Und |
11 Услышав, для чего он пришёл, они обрадовались и обещали заплатить ему. И Иуда стал искать удобного случая, чтобы предать Ису. |
11 Da |
12 |
12 Und |
13 И Он послал двух учеников, сказав им: |
13 Und |
14 |
14 Und |
15 |
15 Und |
16 Ученики пошли, вошли в город; и всё произошло так, как им сказал Иса, и они приготовили праздничный ужин. |
16 Und |
17 |
17 Am Abend |
18 Когда они возлежали и ели, Иса сказал: |
18 Und |
19 Учеников это сильно опечалило, и один за другим они стали спрашивать Его: |
19 Und |
20 |
20 Er |
21 |
21 Zwar |
22 Когда они ели, Иса взял хлеб и, благословив, разломил его, дал им и сказал: |
22 Und |
23 Затем Он взял чашу, поблагодарил за неё Всевышнего и подал им, и они все пили из неё. |
23 Und |
24 |
24 Und |
25 |
25 Wahrlich |
26 |
26 Und |
27 |
27 Und |
28 |
28 Aber |
29 |
29 Petrus |
30 |
30 Und |
31 Но Петир уверял: |
31 Er aber |
32 |
32 Und |
33 С Собой Он взял Петира, Якуба и Иохана. Его охватили ужас и тревога. |
33 Und |
34 Тогда Он сказал им: |
34 Und |
35 Отойдя немного, Он пал на землю и молился, чтобы, если возможно, этот час миновал Его. |
35 Und |
36 |
36 und |
37 Он возвратился к Своим ученикам и нашёл их спящими. |
37 Und |
38 |
38 Wachet |
39 Он снова ушёл и молился теми же словами. |
39 Und |
40 Когда Он вернулся, ученики опять спали, потому что их веки отяжелели; они не знали, что отвечать Исе. |
40 Und |
41 Возвратившись в третий раз, Иса сказал им: |
41 Und |
42 |
42 Stehet auf |
43 |
43 Und |
44 Предатель так условился с ними: |
44 Und |
45 Придя на место, Иуда сразу же подошёл к Исе и сказал: |
45 Und |
46 Пришедшие с Иудой, схватив Ису, взяли Его под стражу. |
46 Die aber |
47 Один из стоявших рядом вытащил меч, ударил им раба главного священнослужителя и отсёк ему ухо. |
47 Einer |
48 |
48 Und |
49 |
49 Ich bin täglich bei |
50 Все ученики оставили Его и убежали. |
50 Und |
51 За Исой пошёл лишь один молодой человек, завернувшись в покрывало на голое тело. Когда его схватили, |
51 Und |
52 он вырвался и убежал голый, оставив покрывало в руках у стражников. |
52 Er |
53 |
53 Und |
54 Петир следовал за Исой на некотором расстоянии и, пройдя во двор верховного священнослужителя, сел со стражниками греться у костра. |
54 Petrus |
55 Главные священнослужители и весь Высший Совет искали показания против Исы, чтобы приговорить Его к смерти, но они ничего не могли найти. |
55 Aber |
56 Выступало много лжесвидетелей, но их показания не совпадали. |
56 Viele |
57 Нашлось несколько человек, которые встали и ложно заявили: |
57 Und |
58 – Мы слышали, как Он говорил: |
58 Wir |
59 Но и в этом их свидетельства не совпали. |
59 Aber |
60 Потом верховный священнослужитель, встав посредине, спросил Ису: |
60 Und |
61 Но Иса молчал, не отвечая ни слова. Верховный священнослужитель опять спросил Его: |
61 Er |
62 |
62 JEsus |
63 Разорвав в негодовании на себе одежду, верховный священнослужитель сказал: |
63 Da zerriß |
64 Вы сами слышали Его кощунство! Каково ваше решение? |
64 Ihr |
65 Тогда некоторые начали плевать на Него; Исе закрывали лицо, били Его кулаками и говорили: |
65 Da |
66 |
66 Und |
67 и, увидев Петира, гревшегося у костра, всмотрелась в него и сказала: |
67 Und |
68 Но Петир отрицал это. |
68 Er leugnete |
69 Служанка увидела Петира и там и опять стала говорить стоявшим рядом: |
69 Und |
70 Петир снова всё отрицал. Но спустя немного времени стоявшие там люди опять сказали ему: |
70 Und |
71 Но Петир начал клясться, призывая на себя проклятия: |
71 Er aber |
72 И тотчас во второй раз пропел петух, и тогда Петир вспомнил слова Исы: |
72 Und |