| Откровение Исы Масиха ИохануГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, – это слово Всевышнего и свидетельство Исы Масиха. . | 
| 3 Благословен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко. | 
| 4 От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия. . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт, и от семи духов, находящихся у Его трона, | 
| 5 и от Исы Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых, и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов. | 
| 6 Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца. . Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь. | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 в день Повелителя я был в духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. | 
| 11 Голос сказал мне:  | 
| 12 Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников. | 
| 13 Среди светильников стоял Некто, похожий на человека. Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом. | 
| 14 Волосы Его головы были белы, как отбелённая шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь; | 
| 15 ноги Его – как латунь, раскалённая в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод. | 
| 16 Он держал в правой руке семь звёзд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу. | 
| 17 Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал:  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| Die OffenbarungKapitel 1 | 
| 1 Dies ist die | 
| 2 der bezeuget hat das | 
| 3 Selig | 
| 4 Johannes | 
| 5 und | 
| 6 und | 
| 7 Siehe | 
| 8 Ich | 
| 9 Ich | 
| 10 Ich | 
| 11 die sprach | 
| 12 Und | 
| 13 und | 
| 14 Sein Haupt | 
| 15 und | 
| 16 und | 
| 17 Und | 
| 18 und | 
| 19 Schreibe | 
| 20 das | 
| Откровение Исы Масиха ИохануГлава 1 | Die OffenbarungKapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies ist die | 
| 2 и сейчас Иохан как свидетель рассказывает обо всём, что он видел, – это слово Всевышнего и свидетельство Исы Масиха. . | 2 der bezeuget hat das | 
| 3 Благословен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко. | 3 Selig | 
| 4 От Иохана семи общинам верующих в провинции Азия. . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придёт, и от семи духов, находящихся у Его трона, | 4 Johannes | 
| 5 и от Исы Масиха, истинного свидетеля, первенствующего среди воскресших из мёртвых, и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов. | 5 und | 
| 6 Он сделал нас Царством, священнослужителями Своего Бога и Отца. . Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь. | 6 und | 
| 7  | 7 Siehe | 
| 8  | 8 Ich | 
| 9  | 9 Ich | 
| 10 в день Повелителя я был в духе и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. | 10 Ich | 
| 11 Голос сказал мне:  | 11 die sprach | 
| 12 Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников. | 12 Und | 
| 13 Среди светильников стоял Некто, похожий на человека. Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом. | 13 und | 
| 14 Волосы Его головы были белы, как отбелённая шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь; | 14 Sein Haupt | 
| 15 ноги Его – как латунь, раскалённая в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод. | 15 und | 
| 16 Он держал в правой руке семь звёзд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу. | 16 und | 
| 17 Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мёртвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал:  | 17 Und | 
| 18  | 18 und | 
| 19  | 19 Schreibe | 
| 20  | 20 das |