| Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. | 
| 3  | 
| 4 Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви, | 
| 5 по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми. | 
| 6 В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масихе, возлюбленном Им. | 
| 7 В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего, | 
| 8 которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием | 
| 9 Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе, | 
| 10 чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха. | 
| 11 В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям, | 
| 12 чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. | 
| 13 Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в Масиха, были отмечены печатью Всевышнего – обещанным Святым Духом, | 
| 14 Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы прославленного Бога. | 
| 15  | 
| 16 не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах. | 
| 17 Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его. | 
| 18 Я молюсь и о том, чтобы Всевышний просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Всевышнего, | 
| 19 и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы. | 
| 20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах, | 
| 21 выше всяких начальств, властей, сил и господств духовного мира, и выше всякого звания, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем. | 
| 22 Всевышний всё покорил под ноги Масиха, поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей. . | 
| 23 Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха, Который наполняет Собой всё и вся. | 
| Der Brief des Paulus an die EpheserKapitel 1 | 
| 1 Paulus | 
| 2 Gnade | 
| 3 Gelobet | 
| 4 wie | 
| 5 und hat | 
| 6 zu Lob | 
| 7 an | 
| 8 welche | 
| 9 Und hat | 
| 10 daß es | 
| 11 durch | 
| 12 auf | 
| 13 durch | 
| 14 welcher | 
| 15 Darum auch | 
| 16 höre ich nicht | 
| 17 daß | 
| 18 und | 
| 19 und | 
| 20 welche er | 
| 21 über | 
| 22 Und | 
| 23 welche da ist | 
| Послание Паула верующим в ЭфесеГлава 1 | Der Brief des Paulus an die EpheserKapitel 1 | 
| 1  | 1 Paulus | 
| 2 Благодать и мир вам от Всевышнего, нашего Небесного Отца, и от Повелителя Исы Масиха. | 2 Gnade | 
| 3  | 3 Gelobet | 
| 4 Ведь Он избрал нас ещё до создания мира, чтобы нам, посредством нашего единения с Масихом, быть святыми и непорочными перед Ним. Он по Своей любви, | 4 wie | 
| 5 по Своему доброму желанию и воле предопределил нам через Ису Масиха стать усыновлёнными Им детьми. | 5 und hat | 
| 6 В этом проявлена вся слава Его благодати, которую Он дал нам в Масихе, возлюбленном Им. | 6 zu Lob | 
| 7 В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего, | 7 an | 
| 8 которой Он щедро наделил нас. Со всякой мудростью и знанием | 8 welche | 
| 9 Он открыл нам тайну Своей воли. Он сделал это по Своему доброму желанию, изначально воплощённому в Масихе, | 9 Und hat | 
| 10 чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха. | 10 daß es | 
| 11 В единении с Ним мы стали наследниками, как это и было предопределено замыслом Всевышнего, совершающего всё согласно Своей воле и Своим целям, | 11 durch | 
| 12 чтобы мы, первыми возложившие надежду на Масиха, послужили к восхвалению прославленного Бога. | 12 auf | 
| 13 Также и вы, услышав слово истины – Радостную Весть, несущую вам спасение, – и поверив в Масиха, были отмечены печатью Всевышнего – обещанным Святым Духом, | 13 durch | 
| 14 Который является залогом нашего будущего наследия и искупления тех, кто принадлежит Ему, для похвалы прославленного Бога. | 14 welcher | 
| 15  | 15 Darum auch | 
| 16 не перестаю благодарить за вас Всевышнего, вспоминая вас в своих молитвах. | 16 höre ich nicht | 
| 17 Я молюсь, чтобы Бог нашего Повелителя Исы Масиха, прославленный Небесный Отец, дал вам Духа мудрости и откровения, чтобы вы лучше познали Его. | 17 daß | 
| 18 Я молюсь и о том, чтобы Всевышний просветил ваши сердца, и вы увидели, что представляет собой та надежда, к которой Он вас призвал, сколь велико богатство славы, которую получит в наследство святой народ Всевышнего, | 18 und | 
| 19 и каково безмерное величие Его могущества в нас, верующих под действием Его безграничной силы. | 19 und | 
| 20 Этой же силой Всевышний произвёл действие и в Масихе, когда воскресил Его из мёртвых и посадил по правую руку от Себя на небесах, | 20 welche er | 
| 21 выше всяких начальств, властей, сил и господств духовного мира, и выше всякого звания, упоминаемого не только в этом веке, но и в будущем. | 21 über | 
| 22 Всевышний всё покорил под ноги Масиха, поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей. . | 22 Und | 
| 23 Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха, Который наполняет Собой всё и вся. | 23 welche da ist |