Пророк Амос

Глава 1

1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исраиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исраила.

2 Он сказал:
– Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима –и засохнут пастбища пастухов, . и завянет плодородная вершина Кармила.

3 Так говорит Вечный:
– Дамаск грех добавляет ко греху не отвращу от него Мой гнев.За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,

4 Я пошлю огонь на дом Хазаила, . и он пожрёт крепости Бен-Адада. .

5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»).Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный.

6 Так говорит Вечный:
– Газа грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев.За то, что она брала в плен жителей целых поселений и продавала их в Эдом, .

7 Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.

8 Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.

9 Так говорит Вечный:
– Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом,

10 Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.

11 Так говорит Вечный:
– Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание, что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –

12 Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.

13 Так говорит Вечный:
– Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,

14 Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы, и он пожрёт её крепостисреди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.

15 Царь её пойдёт в плен вместе со своими приближёнными, – говорит Вечный.

Der Prophet Amos

Kapitel 1

1 Dies ist‘s, das1697 Amos5986, der unter6440 den Hirten5349 zu Thekoa8620 war1121, gesehen hat2372 über Israel3478 zur Zeit3117 Usias5818, des Königs4428 Judas, und Jerobeams3379, des Sohns Joas3101, des Königs4428 Israels3478, zwei Jahre8141 vor3117 dem Erdbeben7494.

2 Und sprach559: Der HErr3068 wird aus Zion6726 brüllen7580 und seine Stimme6963 aus Jerusalem3389 hören lassen5414, daß die Auen4999 der Hirten7462 jämmerlich56 stehen werden und der Karmel3760 oben7218 verdorren3001 wird.

3 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Damaskus1834 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 Gilead1568 mit eisernen1270 Zacken2742 gedroschen haben1758,

4 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 in das Haus1004 Hasaels2371, das soll die Paläste759 Benhadads1130 verzehren398.

5 Und ich will die Riegel1280 zu Damaskus1834 zerbrechen7665 und die Einwohner3427 auf1004 dem Felde1237 Aven206 samt dem, der das Zepter7626 hält8551, aus dem Lusthause ausrotten, daß das Volk5971 in Syrien758 soll1540 gen Kir7024 weggeführet werden3772, spricht559 der HErr3068.

6 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter gefangen1540 und ins Land Edom123 vertrieben haben5462,

7 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Gasa schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

8 Und6430 will7725 die Einwohner3427 zu Asdod795 samt dem, der, das Zepter7626 hält8551, aus Askalon831 ausrotten3772 und meine Hand3027 wider Akron kehren, daß umkommen6 soll, was von den Philistern noch übrig7611 ist, spricht559 der HErr136 HErr3069.

9 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter ins Land Edom123 vertrieben haben5462 und nicht gedacht2142 an den Bund1285 der Brüder251,

10 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Zor schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

11 So spricht559 der HErr3068: Um7725 drei7969 und7843 vier702 Laster willen6588 Edoms123 will ich sein7291 nicht5331 schonen, darum daß er seinen Bruder251 mit dem Schwert2719 verfolget hat7356, und daß er ihre Schwangeren umgebracht und immer zerrissen2963 in seinem Zorn639 und seinen Grimm5678 ewig5703 hält8104,

12 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 gen Theman8487, das soll die Paläste759 zu Bazra verzehren398.

13 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Kinder1121 Ammon5983 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Schwangeren2030 in Gilead1568 zerrissen1234 haben, damit sie ihre Grenze1366 weiter7337 machten,

14 sondern ich will ein Feuer784 anzünden3341 in den Mauern2346 Rabbas7237, das soll ihre Paläste759 verzehren398, wenn man rufen8643 wird zur Zeit3117 des Streits4421, und wenn das Wetter5591 kommen wird zur Zeit3117 des Sturms5492.

15 Da wird1980 dann ihr König4428 samt3162 seinen Fürsten8269 gefangen1473 weggeführet werden, spricht559 der HErr3068.

Пророк Амос

Глава 1

Der Prophet Amos

Kapitel 1

1 Слова Амоса, одного из пастухов Текоа, – то, что он видел об Исраиле за два года до землетрясения, когда Уззия был царём Иудеи, а Иеровоам, сын Иоаша, царём Исраила.

1 Dies ist‘s, das1697 Amos5986, der unter6440 den Hirten5349 zu Thekoa8620 war1121, gesehen hat2372 über Israel3478 zur Zeit3117 Usias5818, des Königs4428 Judas, und Jerobeams3379, des Sohns Joas3101, des Königs4428 Israels3478, zwei Jahre8141 vor3117 dem Erdbeben7494.

2 Он сказал:
– Прогремит Вечный с Сиона, воскликнет Он громким голосом из Иерусалима –и засохнут пастбища пастухов, . и завянет плодородная вершина Кармила.

2 Und sprach559: Der HErr3068 wird aus Zion6726 brüllen7580 und seine Stimme6963 aus Jerusalem3389 hören lassen5414, daß die Auen4999 der Hirten7462 jämmerlich56 stehen werden und der Karmel3760 oben7218 verdorren3001 wird.

3 Так говорит Вечный:
– Дамаск грех добавляет ко греху не отвращу от него Мой гнев.За то, что он молотил Галаад молотильными досками с железными зубьями,

3 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Damaskus1834 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 Gilead1568 mit eisernen1270 Zacken2742 gedroschen haben1758,

4 Я пошлю огонь на дом Хазаила, . и он пожрёт крепости Бен-Адада. .

4 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 in das Haus1004 Hasaels2371, das soll die Paläste759 Benhadads1130 verzehren398.

5 Я сокрушу ворота Дамаска; погублю царя из долины Авен («долины зла») и того, кто держит скипетр в Бет-Эдене («доме удовольствия»).Народ Сирии пойдёт в плен на свою родину, будет изгнан в Кир, – говорит Вечный.

5 Und ich will die Riegel1280 zu Damaskus1834 zerbrechen7665 und die Einwohner3427 auf1004 dem Felde1237 Aven206 samt dem, der das Zepter7626 hält8551, aus dem Lusthause ausrotten, daß das Volk5971 in Syrien758 soll1540 gen Kir7024 weggeführet werden3772, spricht559 der HErr3068.

6 Так говорит Вечный:
– Газа грех добавляет ко греху – не отвращу от неё Мой гнев.За то, что она брала в плен жителей целых поселений и продавала их в Эдом, .

6 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 Gasas will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter gefangen1540 und ins Land Edom123 vertrieben haben5462,

7 Я пошлю огонь на стены Газы, и он пожрёт её крепости.

7 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Gasa schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

8 Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.

8 Und6430 will7725 die Einwohner3427 zu Asdod795 samt dem, der, das Zepter7626 hält8551, aus Askalon831 ausrotten3772 und meine Hand3027 wider Akron kehren, daß umkommen6 soll, was von den Philistern noch übrig7611 ist, spricht559 der HErr136 HErr3069.

9 Так говорит Вечный:
– Тир грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он продавал в рабство Эдому жителей целых поселений, пренебрегая братским союзом,

9 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Stadt Zor will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Gefangenen1546 weiter ins Land Edom123 vertrieben haben5462 und nicht gedacht2142 an den Bund1285 der Brüder251,

10 Я пошлю огонь на стены Тира, и он пожрёт его крепости.

10 sondern ich will ein Feuer784 in die Mauern2346 zu Zor schicken7971, das soll ihre Paläste759 verzehren398.

11 Так говорит Вечный:
– Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата мечом, подавляя всякое сострадание, что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –

11 So spricht559 der HErr3068: Um7725 drei7969 und7843 vier702 Laster willen6588 Edoms123 will ich sein7291 nicht5331 schonen, darum daß er seinen Bruder251 mit dem Schwert2719 verfolget hat7356, und daß er ihre Schwangeren umgebracht und immer zerrissen2963 in seinem Zorn639 und seinen Grimm5678 ewig5703 hält8104,

12 Я пошлю огонь на Теман, и он пожрёт крепости Боцры.

12 sondern ich will ein Feuer784 schicken7971 gen Theman8487, das soll die Paläste759 zu Bazra verzehren398.

13 Так говорит Вечный:
– Аммон грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде, когда расширял свои границы,

13 So spricht der HErr3068: Um7725 drei7969 und vier702 Laster willen6588 der Kinder1121 Ammon5983 will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie559 die Schwangeren2030 in Gilead1568 zerrissen1234 haben, damit sie ihre Grenze1366 weiter7337 machten,

14 Я зажгу огонь на стенах его столицы Раббы, и он пожрёт её крепостисреди криков войны в день брани, среди вихрей свирепых в день бури.

14 sondern ich will ein Feuer784 anzünden3341 in den Mauern2346 Rabbas7237, das soll ihre Paläste759 verzehren398, wenn man rufen8643 wird zur Zeit3117 des Streits4421, und wenn das Wetter5591 kommen wird zur Zeit3117 des Sturms5492.

15 Царь её пойдёт в плен вместе со своими приближёнными, – говорит Вечный.

15 Da wird1980 dann ihr König4428 samt3162 seinen Fürsten8269 gefangen1473 weggeführet werden, spricht559 der HErr3068.