РуфьГлава 1 |
1 |
2 Этого человека звали Эли-Малик, его жену – Наоми, а двоих его сыновей – Махлон и Килеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моав и жили там. |
3 Позже Эли-Малик, муж Наоми, умер, и она осталась с двумя сыновьями. |
4 Они женились на моавитянках, – одну из них звали Орфа, а другую Руфь. После того как они прожили там около десяти лет, |
5 Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. |
6 |
7 Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. |
8 Но по пути Наоми сказала своим снохам: |
9 Пусть Вечный даст каждой из вас найти приют в доме у нового мужа. |
10 и сказали ей: |
11 Но Наоми сказала: |
12 Возвратитесь домой, мои дочери; я уже слишком стара, чтобы у меня был другой муж. Даже если бы я думала, что у меня ещё есть надежда, – даже если бы этой ночью я была с мужем, а потом родила сыновей, – |
13 разве вам можно ждать, пока они вырастут? Можно ли вам оставаться всё это время незамужними? Нет, мои дочери. Моя горечь слишком тяжела для вас, потому что рука Вечного обратилась против меня! |
14 И тут они снова громко заплакали. И Орфа поцеловала свою свекровь на прощание, но Руфь осталась с ней. |
15 – Гляди, – сказала Наоми, – твоя невестка возвращается к своему народу и своим богам. Возвращайся и ты с ней. |
16 Но Руфь ответила: |
17 Где умрёшь ты, умру и я, и там буду похоронена. Пусть Вечный сурово накажет меня, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с тобой. |
18 Когда Наоми поняла, что Руфь твёрдо решилась идти с ней, она перестала её уговаривать. |
19 Обе женщины пошли дальше, пока не пришли в Вифлеем. При их появлении весь город пришёл в движение, и женщины восклицали: |
20 – Не зовите меня Наоми («приятная»), – сказала она им. – Зовите меня Мара («горькая»), потому что Всемогущий сделал мою жизнь очень горькой. |
21 Я вышла отсюда в достатке, но Вечный вернул меня обратно ни с чем. Зачем звать меня Наоми? Вечный заставил меня страдать, . Всемогущий навёл на меня беду. |
22 Так Наоми вернулась из Моава с моавитянкой Руфью, своей снохой. Они пришли в Вифлеем в начале жатвы ячменя. |
RuthChapter 1 |
1 Now it came |
2 And the name |
3 And Elimelech |
4 And they took |
5 And Mahlon |
6 Then she arose |
7 Why she went |
8 And Naomi |
9 The LORD |
10 And they said |
11 And Naomi |
12 Turn |
13 Would you tarry |
14 And they lifted |
15 And she said, |
16 And Ruth |
17 Where |
18 When she saw |
19 So they two |
20 And she said |
21 I went |
22 So Naomi |
РуфьГлава 1 |
RuthChapter 1 |
1 |
1 Now it came |
2 Этого человека звали Эли-Малик, его жену – Наоми, а двоих его сыновей – Махлон и Килеон. Они были ефрафяне из Вифлеема, что находится в Иудее. Они пришли в Моав и жили там. |
2 And the name |
3 Позже Эли-Малик, муж Наоми, умер, и она осталась с двумя сыновьями. |
3 And Elimelech |
4 Они женились на моавитянках, – одну из них звали Орфа, а другую Руфь. После того как они прожили там около десяти лет, |
4 And they took |
5 Махлон и Килеон тоже умерли, и Наоми осталась без своих сыновей и мужа. |
5 And Mahlon |
6 |
6 Then she arose |
7 Вместе с ними она покинула место, где жила, и отправилась в дорогу, которая должна была привести их обратно в землю Иуды. |
7 Why she went |
8 Но по пути Наоми сказала своим снохам: |
8 And Naomi |
9 Пусть Вечный даст каждой из вас найти приют в доме у нового мужа. |
9 The LORD |
10 и сказали ей: |
10 And they said |
11 Но Наоми сказала: |
11 And Naomi |
12 Возвратитесь домой, мои дочери; я уже слишком стара, чтобы у меня был другой муж. Даже если бы я думала, что у меня ещё есть надежда, – даже если бы этой ночью я была с мужем, а потом родила сыновей, – |
12 Turn |
13 разве вам можно ждать, пока они вырастут? Можно ли вам оставаться всё это время незамужними? Нет, мои дочери. Моя горечь слишком тяжела для вас, потому что рука Вечного обратилась против меня! |
13 Would you tarry |
14 И тут они снова громко заплакали. И Орфа поцеловала свою свекровь на прощание, но Руфь осталась с ней. |
14 And they lifted |
15 – Гляди, – сказала Наоми, – твоя невестка возвращается к своему народу и своим богам. Возвращайся и ты с ней. |
15 And she said, |
16 Но Руфь ответила: |
16 And Ruth |
17 Где умрёшь ты, умру и я, и там буду похоронена. Пусть Вечный сурово накажет меня, если что-нибудь, кроме смерти, разлучит меня с тобой. |
17 Where |
18 Когда Наоми поняла, что Руфь твёрдо решилась идти с ней, она перестала её уговаривать. |
18 When she saw |
19 Обе женщины пошли дальше, пока не пришли в Вифлеем. При их появлении весь город пришёл в движение, и женщины восклицали: |
19 So they two |
20 – Не зовите меня Наоми («приятная»), – сказала она им. – Зовите меня Мара («горькая»), потому что Всемогущий сделал мою жизнь очень горькой. |
20 And she said |
21 Я вышла отсюда в достатке, но Вечный вернул меня обратно ни с чем. Зачем звать меня Наоми? Вечный заставил меня страдать, . Всемогущий навёл на меня беду. |
21 I went |
22 Так Наоми вернулась из Моава с моавитянкой Руфью, своей снохой. Они пришли в Вифлеем в начале жатвы ячменя. |
22 So Naomi |