| 2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. | 
| 3 С нами будет благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. | 
| 4  | 
| 5 И теперь прошу тебя, госпожа: не как новую пишу тебе заповедь, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга. | 
| 6 И любовь в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это есть заповедь, как вы слышали от начала, чтобы вы по ней поступали, | 
| 7 потому что много обманщиков вышло в мир, не исповедующих Иисуса Христа, грядущего во плоти. Это — обманщик и антихрист. | 
| 8 Наблюдайте за собой, чтобы не потерять вам того, над чем мы потрудились, но чтобы получить полную награду. | 
| 9 Всякий, переходящий пределы и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; кто пребывает в учении, тот имеет и Отца и Сына. | 
| 10 Если кто приходит к вам и не приносит этого учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его; | 
| 11 ибо приветствующий его приобщается к злым его делам. | 
| 12  | 
| 13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. | 
| 約翰貳書第1章 | 
| 1  | 
| 2 愛你們是為真理的緣故,這真理住 | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 | 
| 6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 | 
| 7  | 
| 8 你們要小心,使我們不致 | 
| 9 凡違背、不常守基督道理的 | 
| 10 若有人到你們那裏,不是傳這道理 | 
| 11 因為說神祝福他 | 
| 12  | 
| 13  | 
| 2-е Послание ИоаннаГлава 1 | 約翰貳書第1章 | 
| 1  | 1  | 
| 2 ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек. | 2 愛你們是為真理的緣故,這真理住 | 
| 3 С нами будет благодать, милость, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви. | 3  | 
| 4  | 4  | 
| 5 И теперь прошу тебя, госпожа: не как новую пишу тебе заповедь, но ту, которую мы имели от начала, чтобы мы любили друг друга. | 5 太太啊,我現在勸你,我們大家要彼此相愛。這並不是我寫一條新命令給你,乃是我們從起初所受的命令。 | 
| 6 И любовь в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это есть заповедь, как вы слышали от начала, чтобы вы по ней поступали, | 6 我們若照他的命令行,這就是愛。你們從起初所聽見當行的,就是這命令。 | 
| 7 потому что много обманщиков вышло в мир, не исповедующих Иисуса Христа, грядущего во плоти. Это — обманщик и антихрист. | 7  | 
| 8 Наблюдайте за собой, чтобы не потерять вам того, над чем мы потрудились, но чтобы получить полную награду. | 8 你們要小心,使我們不致 | 
| 9 Всякий, переходящий пределы и не пребывающий в учении Христовом, не имеет Бога; кто пребывает в учении, тот имеет и Отца и Сына. | 9 凡違背、不常守基督道理的 | 
| 10 Если кто приходит к вам и не приносит этого учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его; | 10 若有人到你們那裏,不是傳這道理 | 
| 11 ибо приветствующий его приобщается к злым его делам. | 11 因為說神祝福他 | 
| 12  | 12  | 
| 13 Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. | 13  |