Книга пророка Аггея

Глава 1

1 Во второй год паря Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Иеговы чрез Аггея пророка к Зерувавелю, сыну Шеалтиилову, князю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоцадакову, великому священнику, и сказано:

2 Так говорит Иегова воинств: народ сей говорит: `еще не пришло время строить дом Иеговы`.

3 И было слово Иеговы чрез Аггея пророка, и сказано:

4 А самим вам время жить в домах обшитых тесом, тогда как дом сей в развалинах?

5 И ныне так говорит Иегова воинств: обратите внимание на пути ваши.

6 Сеете много, а получаете мало; едите не досыта, пьете не вдоволь; одевается человек, но тепла нет ему; и приобретающий деньги приобретает в дырявый кошелек.

7 Так говорит Иегова воинств: обратите внимание на пути ваши.

8 Пойдите на гору, везите дерева, и стройте дом; и будет Мое благоволение в нем, и прославлюсь {ин. явлю славу Мою. Иез. 30:13; Ин. 2:11}, говорит Иегова.

9 Предполагаете много, а выходит мало; понесете домой, Я и то развею: за что? говорит Иегова воинств; за дом Мой, за то, что он в развалинах, тогда как вы спешите каждый к своему дому.

10 За то небеса над вами удерживают росу, и земля не дает плодов своих.

11 И Я призвал засуху на землю, и на горы, и на хлеб, и на виноградный сок, и на деревянное масло, и на все, что производит земля, и на людей, и на скот, и на все труды рук.

12 И послушался Зерувавель, сын Шеалтиилов, и Иисус, сын Иоцадаков, великий священник, и весь остаток народа, гласа Иеговы, Бога своего, и по словам Аггея пророка, как скоро послал его Иегова, Бог их; и народ убоялся Иеговы.

13 Тогда сказал Аггей, посланник Иеговы, в силу посольства от Иеговы к народу, и говорил: Я с вами! говорит Иегова. {Мф. 28:18-20}

14 И возбудил Иегова дух Зерувавеля, сына Шеалтиилова, князя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоцадакова, великого священника, и дух всего остатка народа; и пошли, и стали производить работы в доме Иеговы воинств, Бога своего,

15 В двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царя Дария.

Haggai

Chapter 1

1 In the second8147 year8141 of Darius1867 the king,4428 in the sixth8345 month,2320 in the first259 day3117 of the month,2320 came1961 the word1697 of the LORD3068 by Haggai2292 the prophet5030 to Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 governor6346 of Judah,3063 and to Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 saying,559

2 Thus3541 speaks559 the LORD3068 of hosts,6635 saying,559 This2088 people5971 say,559 The time6256 is not come,935 the time6256 that the LORD's3068 house1004 should be built.1129

3 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 by Haggai2292 the prophet,5030 saying,559

4 Is it time6256 for you, O you, to dwell3427 in your paneled5603 houses,1004 and this2088 house1004 lie waste?2720

5 Now6258 therefore thus3541 said559 the LORD3068 of hosts;6635 Consider7760 your ways.1870

6 You have sown2232 much,7235 and bring935 in little;4592 you eat,398 but you have not enough;7654 you drink,8354 but you are not filled with drink;7937 you clothe3847 you, but there is none369 warm;2527 and he that earns7936 wages7936 earns7936 wages7936 to put it into413 a bag6872 with holes.5344

7 Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts;6635 Consider7760 your ways.1870

8 Go5927 up to the mountain,2022 and bring935 wood,6086 and build1129 the house;1004 and I will take pleasure7521 in it, and I will be glorified,3513 said559 the LORD.3068

9 You looked6437 for much,7235 and, see 2009it came to little;4592 and when you brought935 it home,1004 I did blow5301 on it. Why?3282 said5002 the LORD3068 of hosts.6635 Because3282 of my house1004 that is waste,2720 and you run7323 every man376 to his own house.1004

10 Therefore5921 3651 the heaven8064 over5921 you is stayed3607 from dew,2919 and the earth776 is stayed3607 from her fruit.2981

11 And I called7121 for a drought2721 on the land,776 and on the mountains,2022 and on the corn,1715 and on the new8492 wine,8492 and on the oil,3323 and on that which834 the ground127 brings3318 forth,3318 and on men,120 and on cattle,929 and on all3605 the labor3018 of the hands.3709

12 Then Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 and Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 with all3605 the remnant7611 of the people,5971 obeyed8085 the voice6963 of the LORD3068 their God,430 and the words1697 of Haggai2292 the prophet,5030 as the LORD3068 their God430 had sent7971 him, and the people5971 did fear3372 before6440 the LORD.3068

13 Then spoke559 Haggai2292 the LORD's3068 messenger4397 in the LORD's3068 message4400 to the people,5971 saying,559 I am with you, said5002 the LORD.3068

14 And the LORD3068 stirred5782 up the spirit7307 of Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 governor6346 of Judah,3063 and the spirit7307 of Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 and the spirit7307 of all3605 the remnant7611 of the people;5971 and they came935 and did6213 work4399 in the house1004 of the LORD3068 of hosts,6635 their God,430

15 In the four702 and twentieth6242 day3117 of the sixth8345 month,2320 in the second8147 year8141 of Darius1867 the king.4428

Книга пророка Аггея

Глава 1

Haggai

Chapter 1

1 Во второй год паря Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Иеговы чрез Аггея пророка к Зерувавелю, сыну Шеалтиилову, князю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоцадакову, великому священнику, и сказано:

1 In the second8147 year8141 of Darius1867 the king,4428 in the sixth8345 month,2320 in the first259 day3117 of the month,2320 came1961 the word1697 of the LORD3068 by Haggai2292 the prophet5030 to Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 governor6346 of Judah,3063 and to Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 saying,559

2 Так говорит Иегова воинств: народ сей говорит: `еще не пришло время строить дом Иеговы`.

2 Thus3541 speaks559 the LORD3068 of hosts,6635 saying,559 This2088 people5971 say,559 The time6256 is not come,935 the time6256 that the LORD's3068 house1004 should be built.1129

3 И было слово Иеговы чрез Аггея пророка, и сказано:

3 Then came1961 the word1697 of the LORD3068 by Haggai2292 the prophet,5030 saying,559

4 А самим вам время жить в домах обшитых тесом, тогда как дом сей в развалинах?

4 Is it time6256 for you, O you, to dwell3427 in your paneled5603 houses,1004 and this2088 house1004 lie waste?2720

5 И ныне так говорит Иегова воинств: обратите внимание на пути ваши.

5 Now6258 therefore thus3541 said559 the LORD3068 of hosts;6635 Consider7760 your ways.1870

6 Сеете много, а получаете мало; едите не досыта, пьете не вдоволь; одевается человек, но тепла нет ему; и приобретающий деньги приобретает в дырявый кошелек.

6 You have sown2232 much,7235 and bring935 in little;4592 you eat,398 but you have not enough;7654 you drink,8354 but you are not filled with drink;7937 you clothe3847 you, but there is none369 warm;2527 and he that earns7936 wages7936 earns7936 wages7936 to put it into413 a bag6872 with holes.5344

7 Так говорит Иегова воинств: обратите внимание на пути ваши.

7 Thus3541 said559 the LORD3068 of hosts;6635 Consider7760 your ways.1870

8 Пойдите на гору, везите дерева, и стройте дом; и будет Мое благоволение в нем, и прославлюсь {ин. явлю славу Мою. Иез. 30:13; Ин. 2:11}, говорит Иегова.

8 Go5927 up to the mountain,2022 and bring935 wood,6086 and build1129 the house;1004 and I will take pleasure7521 in it, and I will be glorified,3513 said559 the LORD.3068

9 Предполагаете много, а выходит мало; понесете домой, Я и то развею: за что? говорит Иегова воинств; за дом Мой, за то, что он в развалинах, тогда как вы спешите каждый к своему дому.

9 You looked6437 for much,7235 and, see 2009it came to little;4592 and when you brought935 it home,1004 I did blow5301 on it. Why?3282 said5002 the LORD3068 of hosts.6635 Because3282 of my house1004 that is waste,2720 and you run7323 every man376 to his own house.1004

10 За то небеса над вами удерживают росу, и земля не дает плодов своих.

10 Therefore5921 3651 the heaven8064 over5921 you is stayed3607 from dew,2919 and the earth776 is stayed3607 from her fruit.2981

11 И Я призвал засуху на землю, и на горы, и на хлеб, и на виноградный сок, и на деревянное масло, и на все, что производит земля, и на людей, и на скот, и на все труды рук.

11 And I called7121 for a drought2721 on the land,776 and on the mountains,2022 and on the corn,1715 and on the new8492 wine,8492 and on the oil,3323 and on that which834 the ground127 brings3318 forth,3318 and on men,120 and on cattle,929 and on all3605 the labor3018 of the hands.3709

12 И послушался Зерувавель, сын Шеалтиилов, и Иисус, сын Иоцадаков, великий священник, и весь остаток народа, гласа Иеговы, Бога своего, и по словам Аггея пророка, как скоро послал его Иегова, Бог их; и народ убоялся Иеговы.

12 Then Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 and Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 with all3605 the remnant7611 of the people,5971 obeyed8085 the voice6963 of the LORD3068 their God,430 and the words1697 of Haggai2292 the prophet,5030 as the LORD3068 their God430 had sent7971 him, and the people5971 did fear3372 before6440 the LORD.3068

13 Тогда сказал Аггей, посланник Иеговы, в силу посольства от Иеговы к народу, и говорил: Я с вами! говорит Иегова. {Мф. 28:18-20}

13 Then spoke559 Haggai2292 the LORD's3068 messenger4397 in the LORD's3068 message4400 to the people,5971 saying,559 I am with you, said5002 the LORD.3068

14 И возбудил Иегова дух Зерувавеля, сына Шеалтиилова, князя Иудеи, и дух Иисуса, сына Иоцадакова, великого священника, и дух всего остатка народа; и пошли, и стали производить работы в доме Иеговы воинств, Бога своего,

14 And the LORD3068 stirred5782 up the spirit7307 of Zerubbabel2216 the son1121 of Shealtiel,7597 governor6346 of Judah,3063 and the spirit7307 of Joshua3091 the son1121 of Josedech,3087 the high1419 priest,3548 and the spirit7307 of all3605 the remnant7611 of the people;5971 and they came935 and did6213 work4399 in the house1004 of the LORD3068 of hosts,6635 their God,430

15 В двадцать четвертый день шестого месяца, во второй год царя Дария.

15 In the four702 and twentieth6242 day3117 of the sixth8345 month,2320 in the second8147 year8141 of Darius1867 the king.4428