Книга пророка Наума

Глава 1

1 Бремя Ниневии. Книга видений. Наума Елкотитянина.

2 Иегова есть Бог ревнитель и мститель; мститель Иегова, и силен в ярости; готов мстить Иегова врагам Своим, и бережет Он гнев для ненавидящих Его.

3 Иегова терпит долго, но велик могуществом, и ненаказанным не оставляет греха. Иегова! в буре и вихре путь Его, и пыль от ног Его - туча.

4 Он грозно взглянет на море, и иссушит его, и все реки опустошит; вянет Васан и Кармил, и произрастения Ливана блекнут.

5 Горы дрожат от Него, и холмы тают; и земля трясется от Него, и вселенная, и все живущие на ней.

6 Пред яростью Его кто устоит? и кто стерпит жар гнева Его? Ярость Его льется как огонь, и скалы распадаются от Него.

7 Благ Иегова, твердыня в день бедствия, и знает надеющихся на Него.

8 И сильным разливом вод Он произведет разрушение на месте ее {Ниневии}, и врагов Его постигнет тьма.

9 Что вы замыслили против Иеговы? Он произведет разрушение окончательное; не дважды восстанет беда.

10 Они сплелись как терновый плетень, и от упоения сделались влажны как вино их; но пожраны будут как сухая солома дочиста.

11 Из тебя произошел умысливший зло против Иеговы, советник не добрый.

12 Так говорит Иегова: хотя они благоденствуют, и их так много, но так много их и будет скошено, и он исчезнет. Я теснил тебя, но впредь уже не буду теснить тебя,

13 Сокрушу теперь ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.

14 А о тебе {враг} изрек Иегова: не будет уже отраслей твоего имени; из дома богов твоих истреблю истуканы и изваяния; готовлю тебе гроб, ибо ты упал.

Nahum

Chapter 1

1 The burden4853 of Nineveh.5210 The book5612 of the vision2377 of Nahum5151 the Elkoshite.512

2 God410 is jealous,7072 and the LORD3068 revengeth;5358 the LORD3068 revengeth,5358 and is furious;1167 2534 the LORD3068 will take vengeance5358 on his adversaries,6862 and he1931 reserveth5201 wrath for his enemies.341

3 The LORD3068 is slow750 to anger,639 and great1419 in power,3581 and will not at all acquit5352 3808 5352 the wicked: the LORD3068 hath his way1870 in the whirlwind5492 and in the storm,8183 and the clouds6051 are the dust80 of his feet.7272

4 He rebuketh1605 the sea,3220 and maketh it dry,3001 and drieth up2717 all3605 the rivers:5104 Bashan1316 languisheth,535 and Carmel,3760 and the flower6525 of Lebanon3844 languisheth.535

5 The mountains2022 quake7493 at4480 him, and the hills1389 melt,4127 and the earth776 is burned5375 at his presence,4480 6440 yea, the world,8398 and all3605 that dwell3427 therein.

6 Who4310 can stand5975 before6440 his indignation?2195 and who4310 can abide6965 in the fierceness2740 of his anger?639 his fury2534 is poured out5413 like fire,784 and the rocks6697 are thrown down5422 by4480 him.

7 The LORD3068 is good,2896 a stronghold4581 in the day3117 of trouble;6869 and he knoweth3045 them that trust2620 in him.

8 But with an overrunning5674 flood7858 he will make6213 an utter end3617 of the place4725 thereof, and darkness2822 shall pursue7291 his enemies.341

9 What4100 do ye imagine2803 against413 the LORD?3068 he1931 will make6213 an utter end:3617 affliction6869 shall not3808 rise up6965 the second time.6471

10 For3588 while5704 they be folded together5440 as thorns,5518 and while they are drunken5435 as drunkards,5433 they shall be devoured398 as stubble7179 fully4390 dry.3002

11 There is one come out3318 of4480 thee, that imagineth2803 evil7451 against5921 the LORD,3068 a wicked1100 counselor.3289

12 Thus3541 saith559 the LORD;3068 Though518 they be quiet,8003 and likewise3651 many,7227 yet thus3651 shall they be cut down,1494 when he shall pass through.5674 Though I have afflicted6031 thee, I will afflict6031 thee no3808 more.5750

13 For now6258 will I break7665 his yoke4132 from off4480 5921 thee, and will burst thy bonds in sunder.5423 4147

14 And the LORD3068 hath given a commandment6680 concerning5921 thee, that no3808 more5750 of thy name4480 8034 be sown:2232 out of the house4480 1004 of thy gods430 will I cut off3772 the graven image6459 and the molten image:4541 I will make7760 thy grave;6913 for3588 thou art vile.7043

Книга пророка Наума

Глава 1

Nahum

Chapter 1

1 Бремя Ниневии. Книга видений. Наума Елкотитянина.

1 The burden4853 of Nineveh.5210 The book5612 of the vision2377 of Nahum5151 the Elkoshite.512

2 Иегова есть Бог ревнитель и мститель; мститель Иегова, и силен в ярости; готов мстить Иегова врагам Своим, и бережет Он гнев для ненавидящих Его.

2 God410 is jealous,7072 and the LORD3068 revengeth;5358 the LORD3068 revengeth,5358 and is furious;1167 2534 the LORD3068 will take vengeance5358 on his adversaries,6862 and he1931 reserveth5201 wrath for his enemies.341

3 Иегова терпит долго, но велик могуществом, и ненаказанным не оставляет греха. Иегова! в буре и вихре путь Его, и пыль от ног Его - туча.

3 The LORD3068 is slow750 to anger,639 and great1419 in power,3581 and will not at all acquit5352 3808 5352 the wicked: the LORD3068 hath his way1870 in the whirlwind5492 and in the storm,8183 and the clouds6051 are the dust80 of his feet.7272

4 Он грозно взглянет на море, и иссушит его, и все реки опустошит; вянет Васан и Кармил, и произрастения Ливана блекнут.

4 He rebuketh1605 the sea,3220 and maketh it dry,3001 and drieth up2717 all3605 the rivers:5104 Bashan1316 languisheth,535 and Carmel,3760 and the flower6525 of Lebanon3844 languisheth.535

5 Горы дрожат от Него, и холмы тают; и земля трясется от Него, и вселенная, и все живущие на ней.

5 The mountains2022 quake7493 at4480 him, and the hills1389 melt,4127 and the earth776 is burned5375 at his presence,4480 6440 yea, the world,8398 and all3605 that dwell3427 therein.

6 Пред яростью Его кто устоит? и кто стерпит жар гнева Его? Ярость Его льется как огонь, и скалы распадаются от Него.

6 Who4310 can stand5975 before6440 his indignation?2195 and who4310 can abide6965 in the fierceness2740 of his anger?639 his fury2534 is poured out5413 like fire,784 and the rocks6697 are thrown down5422 by4480 him.

7 Благ Иегова, твердыня в день бедствия, и знает надеющихся на Него.

7 The LORD3068 is good,2896 a stronghold4581 in the day3117 of trouble;6869 and he knoweth3045 them that trust2620 in him.

8 И сильным разливом вод Он произведет разрушение на месте ее {Ниневии}, и врагов Его постигнет тьма.

8 But with an overrunning5674 flood7858 he will make6213 an utter end3617 of the place4725 thereof, and darkness2822 shall pursue7291 his enemies.341

9 Что вы замыслили против Иеговы? Он произведет разрушение окончательное; не дважды восстанет беда.

9 What4100 do ye imagine2803 against413 the LORD?3068 he1931 will make6213 an utter end:3617 affliction6869 shall not3808 rise up6965 the second time.6471

10 Они сплелись как терновый плетень, и от упоения сделались влажны как вино их; но пожраны будут как сухая солома дочиста.

10 For3588 while5704 they be folded together5440 as thorns,5518 and while they are drunken5435 as drunkards,5433 they shall be devoured398 as stubble7179 fully4390 dry.3002

11 Из тебя произошел умысливший зло против Иеговы, советник не добрый.

11 There is one come out3318 of4480 thee, that imagineth2803 evil7451 against5921 the LORD,3068 a wicked1100 counselor.3289

12 Так говорит Иегова: хотя они благоденствуют, и их так много, но так много их и будет скошено, и он исчезнет. Я теснил тебя, но впредь уже не буду теснить тебя,

12 Thus3541 saith559 the LORD;3068 Though518 they be quiet,8003 and likewise3651 many,7227 yet thus3651 shall they be cut down,1494 when he shall pass through.5674 Though I have afflicted6031 thee, I will afflict6031 thee no3808 more.5750

13 Сокрушу теперь ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.

13 For now6258 will I break7665 his yoke4132 from off4480 5921 thee, and will burst thy bonds in sunder.5423 4147

14 А о тебе {враг} изрек Иегова: не будет уже отраслей твоего имени; из дома богов твоих истреблю истуканы и изваяния; готовлю тебе гроб, ибо ты упал.

14 And the LORD3068 hath given a commandment6680 concerning5921 thee, that no3808 more5750 of thy name4480 8034 be sown:2232 out of the house4480 1004 of thy gods430 will I cut off3772 the graven image6459 and the molten image:4541 I will make7760 thy grave;6913 for3588 thou art vile.7043