Послание к евреям

Глава 13

1 Братолюбие да пребывает.

2 Гостеприимства не забывайте, ибо чрез него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам.

3 Вспоминайте об узниках, как бы с ними вместе заключенные, о страждущих, как бы и сами находящиеся в теле.

4 Брак да будет честен во всём, и ложе непорочно; ибо блудников и прелюбодеев будет судить Бог.

5 Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть; ибо Он Сам сказал: Я тебя не оставлю и тебя не покину,

6 так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь; что сделает мне человек?

7 Помните начальников ваших, которые говорили вам слово Божие: взирая на исход их жизни, подражайте их вере.

8 Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки — Тот же.

9 Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы.

10 Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие скинии.

11 Ибо тела животных, кровь которых первосвященником вносится во святилище в жертву за грех, сжигаются вне стана.

12 Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне врат.

13 Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание.

14 Ибо мы не имеем постоянного града, но ищем будущего.

15 Поэтому будем всегда приносить чрез Него Богу жертву хвалы, то есть плод уст, славящих имя Его.

16 А благотворительности и общения не забывайте: ибо такие жертвы благоугодны Богу.

17 Повинуйтесь начальникам вашим и будьте им покорны; ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как имеющие дать отчет, чтобы они это делали с радостью, а не воздыхая; ибо это для вас не полезно.

18 Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, во всём желая вести себя хорошо.

19 Особенно же прошу это делать, чтобы я скорее возвращён был вам.

20 Бог же мира, воздвигший из мёртвых великого Пастыря овец кровью завета вечного, Господа нашего Иисуса,

21 да соделает вас во всяком добре способными к исполнению воли Его, производя в нас благоугодное пред Ним чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки веков, аминь.

22 Прошу вас, братья, примите с терпением это слово увещания, ибо я и написал вам вкратце.

23 Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.

24 Приветствуйте всех начальников ваших и всех святых. Приветствуют вас те, которые из Италии.

25 Благодать со всеми вами.

Hebrews

Chapter 13

1 LET brotherly love continue in you.

2 And forget not hospitality toward strangers: For thereby some were worthy to entertain angels unawares.

3 Remember those who are in prison, as though you were a prisoner with them; remember those who suffer adversity, for you are human also.

4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled; but God will judge those who practice vice and adultery;

5 Do not be carried away by the love of money; but be content with what you have: for the LORD himself has said, I will never leave thee, nor forsake thee.

6 So that we may boldly say, The LORD is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

7 Remember those who are your leaders, those who have spoken the word of God to you: mark the completeness of their works, and imitate their faith.

8 Jesus Christ the same yesterday, and today, and for ever.

9 Do not be carried away by strange and divers doctrines. For it is a good thing to strengthen our hearts with grace; not with food, because it did not help those who greatly sought after it.

10 We have an altar from which those who minister in the tabernacle have no right to eat.

11 For the flesh of the beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, is burned outside the camp.

12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify his people with his own blood, suffered outside the city.

13 Let us go forth therefore to him outside the camp, bearing his reproach.

14 For here we have not a permanent city, but we seek one to come.

15 By him, therefore, let us always offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of the lips giving thanks to his name.

16 And do not forget kindness and fellowship with the poor: for with such sacrifices God is well pleased.

17 Listen to your spiritual leaders, and obey them: for they are watchful guardians of your souls, as one who must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 But above all, I beseech you to do this that I may return to you sooner.

20 Now the God of peace, who brought again from the dead our LORD Jesus, that great shepherd of the sheep through the blood of the everlasting covenant,

21 Make you perfect in every good work to do his will, working in us that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory forever and ever. Amen.

22 And I beseech you, my brethren, to be patient in the word of comfort: for I have written you very briefly.

23 You should know our brother Timothy has been set at liberty; and if he should come shortly, I will see you together with him.

24 Salute all your spiritual leaders and all the saints. All of the brethren of Italy salute you.

25 Grace be with you all. Amen.

Послание к евреям

Глава 13

Hebrews

Chapter 13

1 Братолюбие да пребывает.

1 LET brotherly love continue in you.

2 Гостеприимства не забывайте, ибо чрез него некоторые, не зная, оказали гостеприимство ангелам.

2 And forget not hospitality toward strangers: For thereby some were worthy to entertain angels unawares.

3 Вспоминайте об узниках, как бы с ними вместе заключенные, о страждущих, как бы и сами находящиеся в теле.

3 Remember those who are in prison, as though you were a prisoner with them; remember those who suffer adversity, for you are human also.

4 Брак да будет честен во всём, и ложе непорочно; ибо блудников и прелюбодеев будет судить Бог.

4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled; but God will judge those who practice vice and adultery;

5 Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть; ибо Он Сам сказал: Я тебя не оставлю и тебя не покину,

5 Do not be carried away by the love of money; but be content with what you have: for the LORD himself has said, I will never leave thee, nor forsake thee.

6 так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь; что сделает мне человек?

6 So that we may boldly say, The LORD is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.

7 Помните начальников ваших, которые говорили вам слово Божие: взирая на исход их жизни, подражайте их вере.

7 Remember those who are your leaders, those who have spoken the word of God to you: mark the completeness of their works, and imitate their faith.

8 Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки — Тот же.

8 Jesus Christ the same yesterday, and today, and for ever.

9 Не давайте себя увлекать учениями различными и чуждыми; ибо хорошо, чтобы сердца укреплялись благодатью, не яствами, от которых предавшиеся им не получили пользы.

9 Do not be carried away by strange and divers doctrines. For it is a good thing to strengthen our hearts with grace; not with food, because it did not help those who greatly sought after it.

10 Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права вкушать служащие скинии.

10 We have an altar from which those who minister in the tabernacle have no right to eat.

11 Ибо тела животных, кровь которых первосвященником вносится во святилище в жертву за грех, сжигаются вне стана.

11 For the flesh of the beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, is burned outside the camp.

12 Поэтому и Иисус, чтобы освятить народ Своей собственной кровью, пострадал вне врат.

12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify his people with his own blood, suffered outside the city.

13 Итак выйдем к Нему за стан, нося Его поругание.

13 Let us go forth therefore to him outside the camp, bearing his reproach.

14 Ибо мы не имеем постоянного града, но ищем будущего.

14 For here we have not a permanent city, but we seek one to come.

15 Поэтому будем всегда приносить чрез Него Богу жертву хвалы, то есть плод уст, славящих имя Его.

15 By him, therefore, let us always offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of the lips giving thanks to his name.

16 А благотворительности и общения не забывайте: ибо такие жертвы благоугодны Богу.

16 And do not forget kindness and fellowship with the poor: for with such sacrifices God is well pleased.

17 Повинуйтесь начальникам вашим и будьте им покорны; ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как имеющие дать отчет, чтобы они это делали с радостью, а не воздыхая; ибо это для вас не полезно.

17 Listen to your spiritual leaders, and obey them: for they are watchful guardians of your souls, as one who must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.

18 Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, во всём желая вести себя хорошо.

18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.

19 Особенно же прошу это делать, чтобы я скорее возвращён был вам.

19 But above all, I beseech you to do this that I may return to you sooner.

20 Бог же мира, воздвигший из мёртвых великого Пастыря овец кровью завета вечного, Господа нашего Иисуса,

20 Now the God of peace, who brought again from the dead our LORD Jesus, that great shepherd of the sheep through the blood of the everlasting covenant,

21 да соделает вас во всяком добре способными к исполнению воли Его, производя в нас благоугодное пред Ним чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки веков, аминь.

21 Make you perfect in every good work to do his will, working in us that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory forever and ever. Amen.

22 Прошу вас, братья, примите с терпением это слово увещания, ибо я и написал вам вкратце.

22 And I beseech you, my brethren, to be patient in the word of comfort: for I have written you very briefly.

23 Знайте, что брат наш Тимофей освобожден. Я вместе с ним, если он скоро придет, увижу вас.

23 You should know our brother Timothy has been set at liberty; and if he should come shortly, I will see you together with him.

24 Приветствуйте всех начальников ваших и всех святых. Приветствуют вас те, которые из Италии.

24 Salute all your spiritual leaders and all the saints. All of the brethren of Italy salute you.

25 Благодать со всеми вами.

25 Grace be with you all. Amen.