Послание к ТитуГлава 1 |
1 |
2 в надежде жизни вечной, которую прежде вечных времен обещал неложный Бог, |
3 явил же в положенные сроки слово Свое в проповеди, которая вверена была мне по повелению Спасителя нашего Бога, — |
4 Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего. |
5 |
6 если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных. |
7 Ибо епископ должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не гневлив, не склонен к вину, не задорен, не искал бы постыдной наживы, |
8 но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой, |
9 держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать. |
10 |
11 которым необходимо заграждать уста, им, которые разрушают целые дома, уча, чему не должно, из постыдной корысти. |
12 Сказал же некто из них, их собственный пророк: |
13 |
14 не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины. |
15 Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть. |
16 Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны. |
TitusChapter 1 |
1 PAUL, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, in the faith of God's elect, and in the knowledge of true godliness; |
2 In the hope of eternal life, which the true God promised ages ago; |
3 And has in due time revealed his word by our preaching; which preaching has been intrusted to me by the command of God our Saviour; |
4 To Titus, a true son in the common faith: Grace and peace from God the Father, and the LORD Jesus Christ our Saviour. |
5 For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you. |
6 Appoint only an elder who is blameless, and the husband of one wife, and one who has faithful children who do not swear and who are not intemperate. |
7 For an elder must be blameless, as a steward of God; and he must not be self-willed, not quick tempered, not excessive in the use of wine, not too ready to strike with his hand, not a lover of filthy lucre; |
8 But a lover of hospitality, a lover of good things, sober, just, pious, and temperate of worldly desires; |
9 Holding fast the doctrine of faith, so that he may be able to comfort by his sound doctrine, and to rebuke those who are proud. |
10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers of the people, especially those who belong to the circumcision: |
11 Whose mouths must be stopped, for they corrupt many families, teaching things which they ought not, for the sake of filthy lucre. |
12 One of them, even a prophet of their own, said, The Cre'tians are always liars, vicious beasts with empty bellies. |
13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; |
14 And not give heed to Jewish fables, and commandments of men who hate the truth. |
15 To the pure, all things are pure: but nothing is pure to those who are defiled and faithless; even their mind and conscience is defiled. |
16 They profess to know God, but in works they deny him, and they are abominable, and disobedient, condemning every kind of good work. |
Послание к ТитуГлава 1 |
TitusChapter 1 |
1 |
1 PAUL, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, in the faith of God's elect, and in the knowledge of true godliness; |
2 в надежде жизни вечной, которую прежде вечных времен обещал неложный Бог, |
2 In the hope of eternal life, which the true God promised ages ago; |
3 явил же в положенные сроки слово Свое в проповеди, которая вверена была мне по повелению Спасителя нашего Бога, — |
3 And has in due time revealed his word by our preaching; which preaching has been intrusted to me by the command of God our Saviour; |
4 Титу, истинному сыну по общей вере, — благодать и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего. |
4 To Titus, a true son in the common faith: Grace and peace from God the Father, and the LORD Jesus Christ our Saviour. |
5 |
5 For this cause I left you in Crete, that you should set in order the things that are wanting and ordain elders in every city where there is a need as I had commanded you. |
6 если кто безупречен, одной жены муж, детей имеющий верных, не обвиняемых в распутстве или непокорных. |
6 Appoint only an elder who is blameless, and the husband of one wife, and one who has faithful children who do not swear and who are not intemperate. |
7 Ибо епископ должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не гневлив, не склонен к вину, не задорен, не искал бы постыдной наживы, |
7 For an elder must be blameless, as a steward of God; and he must not be self-willed, not quick tempered, not excessive in the use of wine, not too ready to strike with his hand, not a lover of filthy lucre; |
8 но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой, |
8 But a lover of hospitality, a lover of good things, sober, just, pious, and temperate of worldly desires; |
9 держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать. |
9 Holding fast the doctrine of faith, so that he may be able to comfort by his sound doctrine, and to rebuke those who are proud. |
10 |
10 For there are many unruly and vain talkers and deceivers of the people, especially those who belong to the circumcision: |
11 которым необходимо заграждать уста, им, которые разрушают целые дома, уча, чему не должно, из постыдной корысти. |
11 Whose mouths must be stopped, for they corrupt many families, teaching things which they ought not, for the sake of filthy lucre. |
12 Сказал же некто из них, их собственный пророк: |
12 One of them, even a prophet of their own, said, The Cre'tians are always liars, vicious beasts with empty bellies. |
13 |
13 This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; |
14 не внимая иудейским басням и заповедям людей, отвращающихся от истины. |
14 And not give heed to Jewish fables, and commandments of men who hate the truth. |
15 Всё чисто для чистых; для осквернённых же и неверных нет ничего чистого, но осквернены и ум их и совесть. |
15 To the pure, all things are pure: but nothing is pure to those who are defiled and faithless; even their mind and conscience is defiled. |
16 Они утверждают, что знают Бога, делами же отрекаются, будучи мерзки и непокорны и ни к какому доброму делу неспособны. |
16 They profess to know God, but in works they deny him, and they are abominable, and disobedient, condemning every kind of good work. |