Евангелие от МаркаГлава 8 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать. |
8 Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. |
9 А было там только мужчин около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ |
10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. |
11 |
12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: |
13 |
14 |
15 А Иисус предостерегал их: |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: |
24 |
25 |
26 Иисус отправил его домой, сказав: |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать. |
33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 8 |
1 Zu |
2 Mich |
3 und |
4 Seine |
5 Und |
6 Und |
7 Und |
8 Sie aßen |
9 Und |
10 Und |
11 Und |
12 Und |
13 Und |
14 Und |
15 Und |
16 Und |
17 Und |
18 Habt |
19 da |
20 Da |
21 Und |
22 Und |
23 Und |
24 Und |
25 Danach legte |
26 Und |
27 Und |
28 Sie |
29 Und |
30 Und |
31 Und |
32 Und |
33 Er aber |
34 Und |
35 Denn |
36 Was |
37 Oder |
38 Wer |
Евангелие от МаркаГлава 8 |
Das Evangelium nach MarkusKapitel 8 |
1 |
1 Zu |
2 |
2 Mich |
3 |
3 und |
4 |
4 Seine |
5 |
5 Und |
6 |
6 Und |
7 Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать. |
7 Und |
8 Люди ели и насытились, и еще набралось семь корзин остатков. |
8 Sie aßen |
9 А было там только мужчин около четырех тысяч человек. Иисус отпустил народ |
9 Und |
10 и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты. |
10 Und |
11 |
11 Und |
12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: |
12 Und |
13 |
13 Und |
14 |
14 Und |
15 А Иисус предостерегал их: |
15 Und |
16 |
16 Und |
17 |
17 Und |
18 |
18 Habt |
19 |
19 da |
20 |
20 Da |
21 |
21 Und |
22 |
22 Und |
23 Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: |
23 Und |
24 |
24 Und |
25 |
25 Danach legte |
26 Иисус отправил его домой, сказав: |
26 Und |
27 |
27 Und |
28 |
28 Sie |
29 |
29 Und |
30 |
30 Und |
31 |
31 Und |
32 Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать. |
32 Und |
33 Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: |
33 Er aber |
34 |
34 Und |
35 |
35 Denn |
36 |
36 Was |
37 |
37 Oder |
38 |
38 Wer |