Послание галатамГлава 1 |
1 |
2 и от всех братьев, находящихся со мной. |
3 |
4 Который по воле нашего Бога и Отца отдал Себя Самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла. |
5 Ему пусть будет слава во веки веков, аминь! |
6 |
7 Но иной Радостной Вести не существует, а просто есть люди, которые смущают вас, желая исказить Радостную Весть о Христе! |
8 Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты! |
9 И еще раз повторяю: мы уже говорили об этом, и вы знаете, что если кто-либо будет возвещать вам что-то противное той Радостной Вести, которую вы приняли, то пусть они будут навеки прокляты! |
10 |
11 |
12 Я не был научен ей людьми и не получил ее от людей, но я получил ее через откровение Иисуса Христа. |
13 Вы слышали о моем прежнем образе жизни в иудаизме. Я изо всех сил гнал Церковь Божью и пытался уничтожить ее. |
14 В иудаизме я преуспевал больше многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции наших предков. |
15 Но когда Бог, избравший меня еще до моего рождения и призвавший меня Своей благодатью, захотел |
16 открыть мне Сына Своего, чтобы я возвещал о Нем язычникам, я ни с кем из людей не советовался. |
17 Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с апостолами, призванными до меня, а сразу же пошел в Аравию и затем возвратился в Дамаск. |
18 |
19 Я не видел больше никого из апостолов кроме Иакова, брата Господа. |
20 Заверяю вас перед Богом в том, что все, что я пишу вам, это не ложь. |
21 Потом я пошел в Сирию и Киликию, |
22 а лично христианские церкви в Иудее тогда меня еще не знали. |
23 До них лишь доходили слухи о том, что тот, кто раньше преследовал их, сейчас возвещает веру, которую он сам когда-то хотел истребить. |
24 И они прославляли Бога за меня. |
GalatiansChapter 1 |
1 Paul, |
2 And all |
3 Grace |
4 Who |
5 To whom |
6 I marvel |
7 Which |
8 But though |
9 As we said |
10 For do I now |
11 But I certify |
12 For I neither |
13 For you have heard |
14 And profited |
15 But when |
16 To reveal |
17 Neither |
18 Then |
19 But other |
20 Now |
21 Afterwards |
22 And was unknown |
23 But they had heard |
24 And they glorified |
Послание галатамГлава 1 |
GalatiansChapter 1 |
1 |
1 Paul, |
2 и от всех братьев, находящихся со мной. |
2 And all |
3 |
3 Grace |
4 Который по воле нашего Бога и Отца отдал Себя Самого за наши грехи, чтобы избавить нас от этого мира зла. |
4 Who |
5 Ему пусть будет слава во веки веков, аминь! |
5 To whom |
6 |
6 I marvel |
7 Но иной Радостной Вести не существует, а просто есть люди, которые смущают вас, желая исказить Радостную Весть о Христе! |
7 Which |
8 Но если бы даже мы сами или ангел с неба стали возвещать вам не ту Радостную Весть, что мы возвещали вам сначала, то пусть такие вестники будут навеки прокляты! |
8 But though |
9 И еще раз повторяю: мы уже говорили об этом, и вы знаете, что если кто-либо будет возвещать вам что-то противное той Радостной Вести, которую вы приняли, то пусть они будут навеки прокляты! |
9 As we said |
10 |
10 For do I now |
11 |
11 But I certify |
12 Я не был научен ей людьми и не получил ее от людей, но я получил ее через откровение Иисуса Христа. |
12 For I neither |
13 Вы слышали о моем прежнем образе жизни в иудаизме. Я изо всех сил гнал Церковь Божью и пытался уничтожить ее. |
13 For you have heard |
14 В иудаизме я преуспевал больше многих моих сверстников. Я был исключительно ревностен, защищая традиции наших предков. |
14 And profited |
15 Но когда Бог, избравший меня еще до моего рождения и призвавший меня Своей благодатью, захотел |
15 But when |
16 открыть мне Сына Своего, чтобы я возвещал о Нем язычникам, я ни с кем из людей не советовался. |
16 To reveal |
17 Я не ходил в Иерусалим, чтобы встретиться с апостолами, призванными до меня, а сразу же пошел в Аравию и затем возвратился в Дамаск. |
17 Neither |
18 |
18 Then |
19 Я не видел больше никого из апостолов кроме Иакова, брата Господа. |
19 But other |
20 Заверяю вас перед Богом в том, что все, что я пишу вам, это не ложь. |
20 Now |
21 Потом я пошел в Сирию и Киликию, |
21 Afterwards |
22 а лично христианские церкви в Иудее тогда меня еще не знали. |
22 And was unknown |
23 До них лишь доходили слухи о том, что тот, кто раньше преследовал их, сейчас возвещает веру, которую он сам когда-то хотел истребить. |
23 But they had heard |
24 И они прославляли Бога за меня. |
24 And they glorified |