Книга пророка Наума

Глава 1

1 Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Элкоша.

2 Господь — ревнивый и мстительный Бог; Господь мстительный и гневливый. Господь мстит Своим врагам и хранит гнев против Своих врагов.

3 Господь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие — в буре и вихре, облака — пыль от Его ног.

4 Он приказывает морю, и оно высыхает, рекам — и они иссякают. Башан и Кармил увядают, и блекнут цветы на Ливане.

5 Сотрясаются перед Ним горы и тают холмы. Земля трепещет перед Его лицом, трепещет мир и все живущее в нем.

6 Кто устоит перед Его негодованием? Кто сможет выдержать Его пылающий гнев? Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.

7 Господь благ, Он — убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,

8 но всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.

9 Что бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит вас до конца, и бедствие уже не повторится.

10 Они запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.

11 Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.

12 Так говорит Господь: — Хотя у них есть союзники и их великое множество, они будут уничтожены и исчезнут, а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.

13 И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы.

14 Господь дал следующее повеление о тебе, Ниневия: — Не станет у тебя потомков, носящих твое имя. Я разрушу твоих идолов и уничтожу истуканы, что находятся в храмах твоих богов. Я приготовлю тебе могилу, потому что ты презираема.

15 Смотри, идет по горам гонец, несущий радостную весть, провозглашающий мир! Отмечай свои праздники, Иудея, исполняй свои обещания. Не вторгнется больше беззаконный в твои владения, потому что будет полностью уничтожен.

Nahum

Chapter 1

1 THE wound of Nineveh, which is in the book of the visions of Nahum the Alkoshite.

2 God is zealous, and the LORD is avenging; the LORD is avenging and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves wrath for his enemies.

3 The LORD is slow to anger great in power, and will not at all acquit the wicked; the LORD'S way is in the whirlwind and in the tempest, and the clouds are the dust of his feet.

4 He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers; Mathnin and Carmel languish, and the flower of Lebanon withers.

5 The mountains quake before him and the hills break loose; the earth trembles at his presence, yea, the world and all that dwell therein.

6 Who can stand before his indignation? Who can endure in the fierceness of his wrath? His fury burns like fire, and the mountains melt at his presence.

7 The LORD is good, a great help in the day of trouble; and he knows those who trust in him.

8 But with a rushing flood he will make an utter end of the place of his adversaries, and darkness shall pursue his enemies.

9 What do you imagine against the LORD? He will make an utter end; affliction shall not rise up the second time.

10 Because from the lowest among them up to their rulers they are rebellious, they stagger in their drunkenness; they have eaten and are filled with dry rubbish.

11 Out of you shall come forth one who imagines evil against the LORD and gives wicked counsel.

12 Thus says the LORD: Against the watersheds of many waters, they have run down and vanished; though I have humbled you, I will humble you no more.

13 For now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds asunder.

14 And the LORD will give a commandment concerning you: Your name shall no more be propagated from the house of your god; I will destroy the graven images and the molten images; I will make your grave hastily.

15 Behold upon the mountains, the feet of him that brings good tidings, that publishes peace! O Judah, keep your solemn feasts and perform your vows; the wicked shall no longer transgress against you, for he is utterly destroyed.

Книга пророка Наума

Глава 1

Nahum

Chapter 1

1 Пророчество о Ниневии. Книга видений Наума из Элкоша.

1 THE wound of Nineveh, which is in the book of the visions of Nahum the Alkoshite.

2 Господь — ревнивый и мстительный Бог; Господь мстительный и гневливый. Господь мстит Своим врагам и хранит гнев против Своих врагов.

2 God is zealous, and the LORD is avenging; the LORD is avenging and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves wrath for his enemies.

3 Господь долготерпелив и велик в Своем могуществе; Господь не оставит виновных без наказания. Его шествие — в буре и вихре, облака — пыль от Его ног.

3 The LORD is slow to anger great in power, and will not at all acquit the wicked; the LORD'S way is in the whirlwind and in the tempest, and the clouds are the dust of his feet.

4 Он приказывает морю, и оно высыхает, рекам — и они иссякают. Башан и Кармил увядают, и блекнут цветы на Ливане.

4 He rebukes the sea and makes it dry, and dries up all the rivers; Mathnin and Carmel languish, and the flower of Lebanon withers.

5 Сотрясаются перед Ним горы и тают холмы. Земля трепещет перед Его лицом, трепещет мир и все живущее в нем.

5 The mountains quake before him and the hills break loose; the earth trembles at his presence, yea, the world and all that dwell therein.

6 Кто устоит перед Его негодованием? Кто сможет выдержать Его пылающий гнев? Подобно огню разливается Его гнев, скалы рассыпаются перед Ним.

6 Who can stand before his indignation? Who can endure in the fierceness of his wrath? His fury burns like fire, and the mountains melt at his presence.

7 Господь благ, Он — убежище в дни бедствий. Он заботится о тех, кто в Нем ищет прибежища,

7 The LORD is good, a great help in the day of trouble; and he knows those who trust in him.

8 но всепотопляющим наводнением Он разрушит Ниневию до основания; мрак настигнет Его врагов.

8 But with a rushing flood he will make an utter end of the place of his adversaries, and darkness shall pursue his enemies.

9 Что бы вы ни замышляли против Господа, Он истребит вас до конца, и бедствие уже не повторится.

9 What do you imagine against the LORD? He will make an utter end; affliction shall not rise up the second time.

10 Они запутаются в терновнике и будут пьяны от вина, они будут уничтожены, как сухое жнивье.

10 Because from the lowest among them up to their rulers they are rebellious, they stagger in their drunkenness; they have eaten and are filled with dry rubbish.

11 Из тебя, Ниневия, вышел тот, кто замышляет злое против Господа, кто советует беззаконное.

11 Out of you shall come forth one who imagines evil against the LORD and gives wicked counsel.

12 Так говорит Господь: — Хотя у них есть союзники и их великое множество, они будут уничтожены и исчезнут, а тебя, Иудея, раньше Я отягощал, но впредь уже не стану.

12 Thus says the LORD: Against the watersheds of many waters, they have run down and vanished; though I have humbled you, I will humble you no more.

13 И теперь Я сокрушу их ярмо, что на твоей шее, и разорву твои оковы.

13 For now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds asunder.

14 Господь дал следующее повеление о тебе, Ниневия: — Не станет у тебя потомков, носящих твое имя. Я разрушу твоих идолов и уничтожу истуканы, что находятся в храмах твоих богов. Я приготовлю тебе могилу, потому что ты презираема.

14 And the LORD will give a commandment concerning you: Your name shall no more be propagated from the house of your god; I will destroy the graven images and the molten images; I will make your grave hastily.

15 Смотри, идет по горам гонец, несущий радостную весть, провозглашающий мир! Отмечай свои праздники, Иудея, исполняй свои обещания. Не вторгнется больше беззаконный в твои владения, потому что будет полностью уничтожен.

15 Behold upon the mountains, the feet of him that brings good tidings, that publishes peace! O Judah, keep your solemn feasts and perform your vows; the wicked shall no longer transgress against you, for he is utterly destroyed.