| Деяния апостоловГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 описал всю Его жизнь с самого начала до того дня, когда Он вознёсся на небо, после того, как через Святого Духа дал наставления избранным апостолам Своим. | 
| 3  | 
| 4 Однажды, когда Иисус ел с ними, Он повелел:  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 Иисус ответил им:  | 
| 8  | 
| 9 Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них. | 
| 10 Они пристально вглядывались в небеса, как вдруг двое мужчин, одетых в белое, предстали перед ними | 
| 11 и сказали:  | 
| 12  | 
| 13 Придя туда, они поднялись в комнату наверху, где и остановились. Там были Пётр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова. | 
| 14 Апостолы все вместе предались молитве. С ними было несколько женщин, а также Мария, мать Иисуса, и Его братья. | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 | 
| 18 (Иуда купил поле на деньги, полученные за это преступление, но упал головой вниз и разбился, и все внутренности его выпали наружу. | 
| 19  | 
| 20 Пётр сказал:  | 
| 21  | 
| 22 | 
| 23 И предложили они двоих: Иосифа, называемого Варсавой (известного также как Иуст), и Матфия. | 
| 24 Затем они помолились, говоря:  | 
| 25 чтобы он занял место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть».  | 
| 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать между этими двумя. Богу было угодно, чтобы жребий выпал Матфию, поэтому он тоже стал апостолом, как и остальные одиннадцать. | 
| 使徒行傳第1章 | 
| 1  | 
| 2 直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒,以後被接上升的日子為止。 | 
| 3 他受害之後,用許多無誤的 | 
| 4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。 | 
| 5 約翰是用水施浸,但不多幾日,你們要受聖靈的浸。」 | 
| 6  | 
| 7 耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。 | 
| 8 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」 | 
| 9 說了這些 | 
| 10 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊; | 
| 11 說 | 
| 12  | 
| 13 進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兄弟 | 
| 14 這些人同著幾個婦人和耶穌的母親馬利亞,並耶穌的弟兄,都同心合意,不住的 | 
| 15  | 
| 16 「諸位弟兄 | 
| 17 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一分。 | 
| 18 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後向前 | 
| 19 住在耶路撒冷的眾人都知道這事;甚至 | 
| 20 因為詩篇上寫著,說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住。』又說:『願別人得他的職分。』 | 
| 21  | 
| 22 就是從約翰施浸起,直到主離開我們被接上升的那一天 | 
| 23 於是選舉兩個人,就是那叫作巴撒巴,又稱呼猶士都的約瑟,和馬提亞。 | 
| 24 眾人就禱告說:「主啊,你知道眾人的心,求你從這兩個人中,指明你所揀選的是誰, | 
| 25 叫他得這使徒的位分。這位分猶大因為犯罪 | 
| 26 於是眾人為他們出籤 | 
| Деяния апостоловГлава 1 | 使徒行傳第1章 | 
| 1  | 1  | 
| 2 описал всю Его жизнь с самого начала до того дня, когда Он вознёсся на небо, после того, как через Святого Духа дал наставления избранным апостолам Своим. | 2 直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒,以後被接上升的日子為止。 | 
| 3  | 3 他受害之後,用許多無誤的 | 
| 4 Однажды, когда Иисус ел с ними, Он повелел:  | 4 耶穌和他們聚集的時候,囑咐他們說:「不要離開耶路撒冷,要等候父所應許的,就是你們聽見我說過的。 | 
| 5  | 5 約翰是用水施浸,但不多幾日,你們要受聖靈的浸。」 | 
| 6  | 6  | 
| 7 Иисус ответил им:  | 7 耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。 | 
| 8  | 8 但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地,和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」 | 
| 9 Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них. | 9 說了這些 | 
| 10 Они пристально вглядывались в небеса, как вдруг двое мужчин, одетых в белое, предстали перед ними | 10 當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊; | 
| 11 и сказали:  | 11 說 | 
| 12  | 12  | 
| 13 Придя туда, они поднялись в комнату наверху, где и остановились. Там были Пётр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова. | 13 進了城,就上了所住的一間樓房;在那裏有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、激進黨的西門,和雅各的兄弟 | 
| 14 Апостолы все вместе предались молитве. С ними было несколько женщин, а также Мария, мать Иисуса, и Его братья. | 14 這些人同著幾個婦人和耶穌的母親馬利亞,並耶穌的弟兄,都同心合意,不住的 | 
| 15  | 15  | 
| 16  | 16 「諸位弟兄 | 
| 17 | 17 他本來列在我們數中,並且在使徒的職任上得了一分。 | 
| 18 (Иуда купил поле на деньги, полученные за это преступление, но упал головой вниз и разбился, и все внутренности его выпали наружу. | 18 這人用他作惡的工價買了一塊田,以後向前 | 
| 19  | 19 住在耶路撒冷的眾人都知道這事;甚至 | 
| 20 Пётр сказал:  | 20 因為詩篇上寫著,說:『願他的住處變為荒場,無人在內居住。』又說:『願別人得他的職分。』 | 
| 21  | 21  | 
| 22 | 22 就是從約翰施浸起,直到主離開我們被接上升的那一天 | 
| 23 И предложили они двоих: Иосифа, называемого Варсавой (известного также как Иуст), и Матфия. | 23 於是選舉兩個人,就是那叫作巴撒巴,又稱呼猶士都的約瑟,和馬提亞。 | 
| 24 Затем они помолились, говоря:  | 24 眾人就禱告說:「主啊,你知道眾人的心,求你從這兩個人中,指明你所揀選的是誰, | 
| 25 чтобы он занял место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть».  | 25 叫他得這使徒的位分。這位分猶大因為犯罪 | 
| 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать между этими двумя. Богу было угодно, чтобы жребий выпал Матфию, поэтому он тоже стал апостолом, как и остальные одиннадцать. | 26 於是眾人為他們出籤 |