| Деяния апостоловГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 описал всю Его жизнь с самого начала до того дня, когда Он вознёсся на небо, после того, как через Святого Духа дал наставления избранным апостолам Своим. | 
| 3  | 
| 4 Однажды, когда Иисус ел с ними, Он повелел:  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7 Иисус ответил им:  | 
| 8  | 
| 9 Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них. | 
| 10 Они пристально вглядывались в небеса, как вдруг двое мужчин, одетых в белое, предстали перед ними | 
| 11 и сказали:  | 
| 12  | 
| 13 Придя туда, они поднялись в комнату наверху, где и остановились. Там были Пётр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова. | 
| 14 Апостолы все вместе предались молитве. С ними было несколько женщин, а также Мария, мать Иисуса, и Его братья. | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 | 
| 18 (Иуда купил поле на деньги, полученные за это преступление, но упал головой вниз и разбился, и все внутренности его выпали наружу. | 
| 19  | 
| 20 Пётр сказал:  | 
| 21  | 
| 22 | 
| 23 И предложили они двоих: Иосифа, называемого Варсавой (известного также как Иуст), и Матфия. | 
| 24 Затем они помолились, говоря:  | 
| 25 чтобы он занял место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть».  | 
| 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать между этими двумя. Богу было угодно, чтобы жребий выпал Матфию, поэтому он тоже стал апостолом, как и остальные одиннадцать. | 
| Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 1 | 
| 1 Die erste | 
| 2 bis | 
| 3 welchen | 
| 4 Und | 
| 5 Denn | 
| 6 Die aber, so zusammenkommen | 
| 7 Er | 
| 8 sondern | 
| 9 Und | 
| 10 Und | 
| 11 welche auch sagten | 
| 12 Da | 
| 13 Und | 
| 14 Diese | 
| 15 Und | 
| 16 Ihr Männer | 
| 17 Denn | 
| 18 Dieser | 
| 19 Und | 
| 20 Denn | 
| 21 So muß nun | 
| 22 von | 
| 23 Und | 
| 24 beteten | 
| 25 daß | 
| 26 Und | 
| Деяния апостоловГлава 1 | Die Apostelgeschichte des LukasKapitel 1 | 
| 1  | 1 Die erste | 
| 2 описал всю Его жизнь с самого начала до того дня, когда Он вознёсся на небо, после того, как через Святого Духа дал наставления избранным апостолам Своим. | 2 bis | 
| 3  | 3 welchen | 
| 4 Однажды, когда Иисус ел с ними, Он повелел:  | 4 Und | 
| 5  | 5 Denn | 
| 6  | 6 Die aber, so zusammenkommen | 
| 7 Иисус ответил им:  | 7 Er | 
| 8  | 8 sondern | 
| 9 Сказав это, Он на глазах у апостолов вознёсся на небеса, и облако скрыло Его от них. | 9 Und | 
| 10 Они пристально вглядывались в небеса, как вдруг двое мужчин, одетых в белое, предстали перед ними | 10 Und | 
| 11 и сказали:  | 11 welche auch sagten | 
| 12  | 12 Da | 
| 13 Придя туда, они поднялись в комнату наверху, где и остановились. Там были Пётр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, Симон Зилот и Иуда, сын Иакова. | 13 Und | 
| 14 Апостолы все вместе предались молитве. С ними было несколько женщин, а также Мария, мать Иисуса, и Его братья. | 14 Diese | 
| 15  | 15 Und | 
| 16  | 16 Ihr Männer | 
| 17 | 17 Denn | 
| 18 (Иуда купил поле на деньги, полученные за это преступление, но упал головой вниз и разбился, и все внутренности его выпали наружу. | 18 Dieser | 
| 19  | 19 Und | 
| 20 Пётр сказал:  | 20 Denn | 
| 21  | 21 So muß nun | 
| 22 | 22 von | 
| 23 И предложили они двоих: Иосифа, называемого Варсавой (известного также как Иуст), и Матфия. | 23 Und | 
| 24 Затем они помолились, говоря:  | 24 beteten | 
| 25 чтобы он занял место служения апостола, которое оставил Иуда, когда отправился туда, где ему надлежит быть».  | 25 daß | 
| 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать между этими двумя. Богу было угодно, чтобы жребий выпал Матфию, поэтому он тоже стал апостолом, как и остальные одиннадцать. | 26 Und |