| ИсходГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Рувим, Симеон, Левий, Иуда, | 
| 3 Иссахар, Завулон, Вениамин, | 
| 4 Дан, Неффалим, Гад и Асир. | 
| 5 Всего прямых потомков Иакова было семьдесят человек, Иосиф же, один из двенадцати сыновей, уже находился в Египте. | 
| 6 Со временем Иосиф, все его братья и все люди того поколения умерли, | 
| 7 но у членов семьи Израиля было много потомков, и число их постоянно росло. Народ Израиля становился всё сильнее, и вскоре ими наполнилась вся Египетская земля. | 
| 8  | 
| 9 Он обратился к своему народу с такими словами:  | 
| 10 Нам необходимо придумать, как бы помешать им, чтобы они не стали ещё многочисленнее, так как, если будет война, израильтяне могут вступить в союз с нашими врагами и тогда, победив нас, уйдут из нашей земли».  | 
| 11  | 
| 12 Но чем больше египтяне принуждали израильтян трудиться, тем больше возрастало их число, и тем больше они расселялись по земле. Египтяне стали всё больше и больше опасаться израильского народа | 
| 13 и потому принуждали их трудиться ещё тяжелее. | 
| 14 Египтяне сделали жизнь израильтян горькой, принуждая их к изнурительной работе по изготовлению кирпича и извести, а также к тяжёлой работе в полях. Они с жестокостью заставляли израильтян тяжко трудиться, что бы те ни делали. | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 Но повивальные бабки боялись Бога и, ослушавшись царского приказа, оставляли всех новорожденных мальчиков в живых. | 
| 18  | 
| 19 Повивальные бабки ответили фараону:  | 
| 20 Повивальные бабки боялись Бога, и Он благоволил к ним, и позволил им иметь собственные семьи. Семьи же иудеев множились и крепчали. | 
| 21 | 
| 22  | 
| Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 1 | 
| 1 Dies sind die Namen | 
| 2 Ruben | 
| 3 Isaschar | 
| 4 Dan | 
| 5 Und aller Seelen | 
| 6 Da nun Joseph | 
| 7 wuchsen | 
| 8 Da kam ein neuer | 
| 9 und sprach | 
| 10 Wohlan | 
| 11 Und | 
| 12 Aber je mehr | 
| 13 Und | 
| 14 und machten | 
| 15 Und der König | 
| 16 Wenn ihr | 
| 17 Aber die Wehmütter fürchteten | 
| 18 Da rief | 
| 19 Die Wehmütter | 
| 20 Darum tat | 
| 21 Und | 
| 22 Da gebot | 
| ИсходГлава 1 | Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies sind die Namen | 
| 2 Рувим, Симеон, Левий, Иуда, | 2 Ruben | 
| 3 Иссахар, Завулон, Вениамин, | 3 Isaschar | 
| 4 Дан, Неффалим, Гад и Асир. | 4 Dan | 
| 5 Всего прямых потомков Иакова было семьдесят человек, Иосиф же, один из двенадцати сыновей, уже находился в Египте. | 5 Und aller Seelen | 
| 6 Со временем Иосиф, все его братья и все люди того поколения умерли, | 6 Da nun Joseph | 
| 7 но у членов семьи Израиля было много потомков, и число их постоянно росло. Народ Израиля становился всё сильнее, и вскоре ими наполнилась вся Египетская земля. | 7 wuchsen | 
| 8  | 8 Da kam ein neuer | 
| 9 Он обратился к своему народу с такими словами:  | 9 und sprach | 
| 10 Нам необходимо придумать, как бы помешать им, чтобы они не стали ещё многочисленнее, так как, если будет война, израильтяне могут вступить в союз с нашими врагами и тогда, победив нас, уйдут из нашей земли».  | 10 Wohlan | 
| 11  | 11 Und | 
| 12 Но чем больше египтяне принуждали израильтян трудиться, тем больше возрастало их число, и тем больше они расселялись по земле. Египтяне стали всё больше и больше опасаться израильского народа | 12 Aber je mehr | 
| 13 и потому принуждали их трудиться ещё тяжелее. | 13 Und | 
| 14 Египтяне сделали жизнь израильтян горькой, принуждая их к изнурительной работе по изготовлению кирпича и извести, а также к тяжёлой работе в полях. Они с жестокостью заставляли израильтян тяжко трудиться, что бы те ни делали. | 14 und machten | 
| 15  | 15 Und der König | 
| 16  | 16 Wenn ihr | 
| 17 Но повивальные бабки боялись Бога и, ослушавшись царского приказа, оставляли всех новорожденных мальчиков в живых. | 17 Aber die Wehmütter fürchteten | 
| 18  | 18 Da rief | 
| 19 Повивальные бабки ответили фараону:  | 19 Die Wehmütter | 
| 20 Повивальные бабки боялись Бога, и Он благоволил к ним, и позволил им иметь собственные семьи. Семьи же иудеев множились и крепчали. | 20 Darum tat | 
| 21 | 21 Und | 
| 22  | 22 Da gebot |