| Книга пророка МалахииГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну,  и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы».  | 
| 4  | 
| 5 Вы сами всё это видели и сказали:  | 
| 6  | 
| 7 Господь сказал:  | 
| 8 Для принесения жертвы вы приводите слепых, хромых и больных животных. Это неприемлемо! Попробуйте отдать этих больных животных в подарок вашему правителю! Примет ли он такие подарки? Нет, он не примет такие дары!» Так сказал Господь Всемогущий. | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь отдать Мне их как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных! — сказал Всемогущий Господь. — | 
| 14 У некоторых людей есть хорошие животные, самцы, которых они могли бы принести в жертву, но они не отдают Мне этих хороших животных. Некоторые люди приносят Мне хороших, здоровых животных, обещая отдать Мне их, а сами тайно обмени вают их на больных и тогда приносят Мне. Горе постигнет таких людей! Я — Царь великий, и люди по всему свету чтут Меня!» Так сказал Всемогущий Господь. | 
| Der Prophet MaleachiKapitel 1 | 
| 1 Dies ist die Last | 
| 2 Ich hab euch lieb | 
| 3 und hasse | 
| 4 Und | 
| 5 Das sollen eure Augen | 
| 6 Ein Sohn | 
| 7 Damit, daß | 
| 8 Und wenn | 
| 9 So bittet nun GOtt | 
| 10 Wer ist | 
| 11 Aber vom Aufgang | 
| 12 Ihr | 
| 13 Und | 
| 14 Verflucht | 
| Книга пророка МалахииГлава 1 | Der Prophet MaleachiKapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies ist die Last | 
| 2  | 2 Ich hab euch lieb | 
| 3 Я возненавидел Исава, разрушил его горную страну,  и сейчас в ней обитают одни лишь шакалы».  | 3 und hasse | 
| 4  | 4 Und | 
| 5 Вы сами всё это видели и сказали:  | 5 Das sollen eure Augen | 
| 6  | 6 Ein Sohn | 
| 7 Господь сказал:  | 7 Damit, daß | 
| 8 Для принесения жертвы вы приводите слепых, хромых и больных животных. Это неприемлемо! Попробуйте отдать этих больных животных в подарок вашему правителю! Примет ли он такие подарки? Нет, он не примет такие дары!» Так сказал Господь Всемогущий. | 8 Und wenn | 
| 9  | 9 So bittet nun GOtt | 
| 10  | 10 Wer ist | 
| 11  | 11 Aber vom Aufgang | 
| 12  | 12 Ihr | 
| 13 Вы понюхаете её и отказываетесь есть. Вы говорите, что она плохая, а потом вы приводите ко Мне хромых, увечных и больных животных и пытаетесь отдать Мне их как жертвоприношение. Но не приму Я от вас этих больных животных! — сказал Всемогущий Господь. — | 13 Und | 
| 14 У некоторых людей есть хорошие животные, самцы, которых они могли бы принести в жертву, но они не отдают Мне этих хороших животных. Некоторые люди приносят Мне хороших, здоровых животных, обещая отдать Мне их, а сами тайно обмени вают их на больных и тогда приносят Мне. Горе постигнет таких людей! Я — Царь великий, и люди по всему свету чтут Меня!» Так сказал Всемогущий Господь. | 14 Verflucht |