| Евангелие от ИоаннаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 Тот, Кто был Словом, был с Богом с самого начала. | 
| 3 Всё было сотворено через Него и ничто не сотворено без Него. | 
| 4 Жизнь была в Нём, и эта жизнь была Светом для людей. | 
| 5 Свет сияет во тьме, и тьма не погасила Его. | 
| 6  | 
| 7 Он явился, чтобы свидетельствовать людям о Свете, чтобы все поверили через Него. | 
| 8 Он сам не был Светом, но явился, чтобы свидетельствовать о Свете. | 
| 9 Истинный свет, Который даёт свет каждому человеку, уже шествовал в мир. | 
| 10 Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его. | 
| 11 Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не принял Его. | 
| 12 Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать детьми Божьими: | 
| 13 детьми, которые родились от Бога, но не естественным путём, по желанию людей или супружеской воле. | 
| 14  | 
| 15 О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая:  | 
| 16 От Его полноты мы все получали одно благословение за другим. | 
| 17  | 
| 18 Никто из людей не видел Бога, кроме единственного Сына, Который Сам является Богом. Он показал нам, каков есть Бог. Он настолько близок к Отцу, что, когда мы видели Его, мы видели Бога. | 
| 19  | 
| 20 Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа:  | 
| 21  | 
| 22 Тогда они спросили:  | 
| 23 Иоанн ответил:  | 
| 24 Эти люди были посланы фарисеями, | 
| 25 и они спросили Иоанна:  | 
| 26 Иоанн ответил им:  | 
| 27 Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30 Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня. | 
| 31 Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».  | 
| 32 Иоанн свидетельствовал:  | 
| 33 | 
| 34 Я увидел это и свидетельствую о том, что Он и есть Сын Божий».   | 
| 35  | 
| 36 Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал:  | 
| 37 Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом. | 
| 38 Иисус обернулся и, увидев следующих за Ним, спросил:  | 
| 39  | 
| 40 Одного из тех двоих мужчин, которые слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, он был братом Симона Петра. | 
| 41 Он тотчас же отыскал своего брата Симона и сказал ему:  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44 Филипп был из города Вифсаида, откуда были родом также Андрей и Пётр. | 
| 45 Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему:  | 
| 46 Нафанаил сказал ему:  | 
| 47 Иисус увидел подходившего к нему Нафанаила и сказал:  | 
| 48 Нафанаил спросил:  | 
| 49 Нафанаил сказал:  | 
| 50 Иисус же ответил:  | 
| 51 Затем Иисус добавил:  | 
| JohnChapter 1 | 
| 1 In the beginning | 
| 2 The same | 
| 3 All | 
| 4 In him was life; | 
| 5 And the light | 
| 6 There was a man | 
| 7 The same | 
| 8 He was not that Light, | 
| 9 That was the true | 
| 10 He was in the world, | 
| 11 He came | 
| 12 But as many | 
| 13 Which | 
| 14 And the Word | 
| 15 John | 
| 16 And of his fullness | 
| 17 For the law | 
| 18 No | 
| 19 And this | 
| 20 And he confessed, | 
| 21 And they asked | 
| 22 Then | 
| 23 He said, | 
| 24 And they which | 
| 25 And they asked | 
| 26 John | 
| 27 He it is, who | 
| 28 These | 
| 29 The next | 
| 30 This | 
| 31 And I knew | 
| 32 And John | 
| 33 And I knew | 
| 34 And I saw, | 
| 35 Again | 
| 36 And looking | 
| 37 And the two | 
| 38 Then | 
| 39 He said | 
| 40 One | 
| 41 He first | 
| 42 And he brought | 
| 43 The day | 
| 44 Now | 
| 45 Philip | 
| 46 And Nathanael | 
| 47 Jesus | 
| 48 Nathanael | 
| 49 Nathanael | 
| 50 Jesus | 
| 51 And he said | 
| Евангелие от ИоаннаГлава 1 | JohnChapter 1 | 
| 1  | 1 In the beginning | 
| 2 Тот, Кто был Словом, был с Богом с самого начала. | 2 The same | 
| 3 Всё было сотворено через Него и ничто не сотворено без Него. | 3 All | 
| 4 Жизнь была в Нём, и эта жизнь была Светом для людей. | 4 In him was life; | 
| 5 Свет сияет во тьме, и тьма не погасила Его. | 5 And the light | 
| 6  | 6 There was a man | 
| 7 Он явился, чтобы свидетельствовать людям о Свете, чтобы все поверили через Него. | 7 The same | 
| 8 Он сам не был Светом, но явился, чтобы свидетельствовать о Свете. | 8 He was not that Light, | 
| 9 Истинный свет, Который даёт свет каждому человеку, уже шествовал в мир. | 9 That was the true | 
| 10 Слово тогда уже было в мире. Мир был создан через Него, но мир не признал Его. | 10 He was in the world, | 
| 11 Он пришёл в мир, принадлежащий Ему, но Его собственный народ не принял Его. | 11 He came | 
| 12 Тем, однако, кто принял Его и поверил в Него, Он дал право стать детьми Божьими: | 12 But as many | 
| 13 детьми, которые родились от Бога, но не естественным путём, по желанию людей или супружеской воле. | 13 Which | 
| 14  | 14 And the Word | 
| 15 О Нём свидетельствовал Иоанн, восклицая:  | 15 John | 
| 16 От Его полноты мы все получали одно благословение за другим. | 16 And of his fullness | 
| 17  | 17 For the law | 
| 18 Никто из людей не видел Бога, кроме единственного Сына, Который Сам является Богом. Он показал нам, каков есть Бог. Он настолько близок к Отцу, что, когда мы видели Его, мы видели Бога. | 18 No | 
| 19  | 19 And this | 
| 20 Иоанн сказал им открыто, не уклоняясь от ответа:  | 20 And he confessed, | 
| 21  | 21 And they asked | 
| 22 Тогда они спросили:  | 22 Then | 
| 23 Иоанн ответил:  | 23 He said, | 
| 24 Эти люди были посланы фарисеями, | 24 And they which | 
| 25 и они спросили Иоанна:  | 25 And they asked | 
| 26 Иоанн ответил им:  | 26 John | 
| 27 Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».  | 27 He it is, who | 
| 28  | 28 These | 
| 29  | 29 The next | 
| 30 Он и есть Тот, о Ком я говорил, что вслед за мной придёт Человек, превосходящий меня, потому что Он был до меня. | 30 This | 
| 31 Даже я не знал, кто Он, но я пришёл крестить народ водой, чтобы Христос стал известен Израилю».  | 31 And I knew | 
| 32 Иоанн свидетельствовал:  | 32 And John | 
| 33 | 33 And I knew | 
| 34 Я увидел это и свидетельствую о том, что Он и есть Сын Божий».   | 34 And I saw, | 
| 35  | 35 Again | 
| 36 Увидев проходившего мимо Иисуса, Иоанн сказал:  | 36 And looking | 
| 37 Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом. | 37 And the two | 
| 38 Иисус обернулся и, увидев следующих за Ним, спросил:  | 38 Then | 
| 39  | 39 He said | 
| 40 Одного из тех двоих мужчин, которые слышали слова Иоанна и последовали за Иисусом, звали Андрей, он был братом Симона Петра. | 40 One | 
| 41 Он тотчас же отыскал своего брата Симона и сказал ему:  | 41 He first | 
| 42  | 42 And he brought | 
| 43  | 43 The day | 
| 44 Филипп был из города Вифсаида, откуда были родом также Андрей и Пётр. | 44 Now | 
| 45 Филипп нашёл Нафанаила и сказал ему:  | 45 Philip | 
| 46 Нафанаил сказал ему:  | 46 And Nathanael | 
| 47 Иисус увидел подходившего к нему Нафанаила и сказал:  | 47 Jesus | 
| 48 Нафанаил спросил:  | 48 Nathanael | 
| 49 Нафанаил сказал:  | 49 Nathanael | 
| 50 Иисус же ответил:  | 50 Jesus | 
| 51 Затем Иисус добавил:  | 51 And he said |