Послание ефесянам

Глава 1

1 Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, обращается с приветствиями к верующим людям Божьим, принадлежащим Христу Иисусу, которые живут в Ефесе.

2 Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

3 Благословен будет Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Во Христе Он благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.

4 Во Христе Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним. Из Своей любви к нам

5 Он решил усыновить нас через Иисуса Христа. Таковы были Его цель и желание.

6 Он сделал это, чтобы мы воздавали хвалу Его благодати, которую Он свободно даровал нам по благоволению в лице Своего любимого Сына.

7 Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати,

8 которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.

9 Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно.

10 Согласно Своей воле, Бог пожелал воссоединить в надлежащее время всё сотворённое на небе и на земле во Христе.

11 Во Христе мы были избраны Богом, потому что так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно Своей воле.

12 Это было сделано для того, чтобы мы, евреи, получившие первыми надежду во Христе, имели повод восславить Бога во всём Его величии.

13 Вы также слышали истинное послание Благой Вести, в котором Бог рассказал о вашем спасении. Через Благую Весть вы уверовали в Иисуса Христа и были отмечены печатью Святого Духа, обещанного вам Богом.

14 Святой Дух — залог нашего наследия. Он предназначен Богом для обретения нашей полной свободы, и теперь мы принадлежим Ему. Бог совершил это, чтобы вы могли восславить Его во всём Его величии.

15 С тех пор как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

16 я не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.

17 Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам Духа, который откроет вам истину о Боге и поможет вам понять её, чтобы эта истина способствовала более глубокому познанию Бога.

18 Пусть ваш разум станет восприимчив к Его истине, чтобы вы узнали надежду, к которой Он призвал вас, и как великолепно наследие, которое Он дарит всем святым людям Своим.

19 Знайте же, что для нас, верующих, Божья сила ни с чем не сравнима! Это та же великая сила,

20 которой Он воскресил Христа из мёртвых и посадил Его по правую руку от Себя в небесных владениях.

21 Бог поместил Его выше всех правителей, властей, сил и царей, а также выше любого звания, которое может быть присвоено не только в наше время, но и во все будущие времена.

22 Бог отдал всё под власть Христа и сделал Его главой над всем во благо церкви.

23 Церковь — тело Христа, и Он наполняет Собой всё и вся.

Ephesians

Chapter 1

1 PAUL, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to those who are in Eph'e-sus, saints and believers in Jesus Christ:

2 Peace be with you and grace from God our Father, and from our LORD Jesus Christ:

3 Blessed be the God, and Father of our LORD Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heaven through Christ:

4 Just as from the beginning he has chosen us through him, before the foundation of the world, that we may become holy and without blemish before him.

5 And he marked us with his love to be his from the beginning, and adopted us to be sons through Jesus Christ, as it pleased his will.

6 To the praise of the glory of his grace that he has poured upon us by his beloved one.

7 In him we have salvation, and in his blood, forgiveness of sins, according to the richness of his grace;

8 That that grace which has abounded in us, in all wisdom and spiritual understanding;

9 And because he has made known to us the mystery of his will, as he has ordained from the very beginning, to work through it;

10 As a dispensation of the fulness of times, that all things might be made new in heaven and on earth through Christ:

11 By whom we have been chosen, as he had marked us from the beginning so he wanted to carry out everything according to the good judgment of his will:

12 That we should become the first to trust in Christ, to his honor and his glory:

13 In whom, you also have heard the word of truth, which is the gospel for your salvation: in him you have believed, so you are sealed with the Holy Spirit that was promised,

14 Which is the pledge of our inheritance, for the salvation of those who are saved, and for the glory of his honour.

15 Wherefore I also, since I heard of your faith in our LORD Jesus Christ, and your love toward all the saints,

16 Never cease to give thanks for your sakes and to mention you in my prayers;

17 So that the God of our LORD Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

18 And so that the eyes of your understanding may be enlightened; that you may know what is the hope of his calling, and what are the glorious riches of his inheritance in the saints;

19 And what is the exceeding greatness of his power in us as the result of the things we believe, according to the skill of his mighty power,

20 Which he wrought through Christ, when he raised him from the dead and set him at his own right hand in heaven,

21 Far above all angels and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in the world which is to come:

22 And has put all things under his feet, and made him, who is above all things, the head of the church,

23 Which is his body, and confirmation of him who fulfills all things and every thing.

Послание ефесянам

Глава 1

Ephesians

Chapter 1

1 Павел, волей Божьей апостол Христа Иисуса, обращается с приветствиями к верующим людям Божьим, принадлежащим Христу Иисусу, которые живут в Ефесе.

1 PAUL, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to those who are in Eph'e-sus, saints and believers in Jesus Christ:

2 Благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

2 Peace be with you and grace from God our Father, and from our LORD Jesus Christ:

3 Благословен будет Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа! Во Христе Он благословил нас всеми духовными благословениями в небесах.

3 Blessed be the God, and Father of our LORD Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heaven through Christ:

4 Во Христе Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы мы были святы и непорочны перед Ним. Из Своей любви к нам

4 Just as from the beginning he has chosen us through him, before the foundation of the world, that we may become holy and without blemish before him.

5 Он решил усыновить нас через Иисуса Христа. Таковы были Его цель и желание.

5 And he marked us with his love to be his from the beginning, and adopted us to be sons through Jesus Christ, as it pleased his will.

6 Он сделал это, чтобы мы воздавали хвалу Его благодати, которую Он свободно даровал нам по благоволению в лице Своего любимого Сына.

6 To the praise of the glory of his grace that he has poured upon us by his beloved one.

7 Во Христе мы обрели свободу от греха через жертву, принесённую Им. Мы получили отпущение грехов благодаря Его бесконечной благодати,

7 In him we have salvation, and in his blood, forgiveness of sins, according to the richness of his grace;

8 которую Он излил на нас потоками в глубочайшей мудрости и всеведении Своём.

8 That that grace which has abounded in us, in all wisdom and spiritual understanding;

9 Он открыл нам Свою тайную волю, которая проявилась нам через Христа, потому что так было Ему угодно.

9 And because he has made known to us the mystery of his will, as he has ordained from the very beginning, to work through it;

10 Согласно Своей воле, Бог пожелал воссоединить в надлежащее время всё сотворённое на небе и на земле во Христе.

10 As a dispensation of the fulness of times, that all things might be made new in heaven and on earth through Christ:

11 Во Христе мы были избраны Богом, потому что так была предопределена наша судьба в соответствии с намерением Того, Кто свершает всё согласно Своей воле.

11 By whom we have been chosen, as he had marked us from the beginning so he wanted to carry out everything according to the good judgment of his will:

12 Это было сделано для того, чтобы мы, евреи, получившие первыми надежду во Христе, имели повод восславить Бога во всём Его величии.

12 That we should become the first to trust in Christ, to his honor and his glory:

13 Вы также слышали истинное послание Благой Вести, в котором Бог рассказал о вашем спасении. Через Благую Весть вы уверовали в Иисуса Христа и были отмечены печатью Святого Духа, обещанного вам Богом.

13 In whom, you also have heard the word of truth, which is the gospel for your salvation: in him you have believed, so you are sealed with the Holy Spirit that was promised,

14 Святой Дух — залог нашего наследия. Он предназначен Богом для обретения нашей полной свободы, и теперь мы принадлежим Ему. Бог совершил это, чтобы вы могли восславить Его во всём Его величии.

14 Which is the pledge of our inheritance, for the salvation of those who are saved, and for the glory of his honour.

15 С тех пор как я услышал о вашей вере в Господа Иисуса и о вашей любви ко всем людям Божьим,

15 Wherefore I also, since I heard of your faith in our LORD Jesus Christ, and your love toward all the saints,

16 я не перестаю благодарить Бога за вас, вспоминая вас в своих молитвах.

16 Never cease to give thanks for your sakes and to mention you in my prayers;

17 Пусть Бог Господа нашего Иисуса Христа, славный Отец, дарует вам Духа, который откроет вам истину о Боге и поможет вам понять её, чтобы эта истина способствовала более глубокому познанию Бога.

17 So that the God of our LORD Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:

18 Пусть ваш разум станет восприимчив к Его истине, чтобы вы узнали надежду, к которой Он призвал вас, и как великолепно наследие, которое Он дарит всем святым людям Своим.

18 And so that the eyes of your understanding may be enlightened; that you may know what is the hope of his calling, and what are the glorious riches of his inheritance in the saints;

19 Знайте же, что для нас, верующих, Божья сила ни с чем не сравнима! Это та же великая сила,

19 And what is the exceeding greatness of his power in us as the result of the things we believe, according to the skill of his mighty power,

20 которой Он воскресил Христа из мёртвых и посадил Его по правую руку от Себя в небесных владениях.

20 Which he wrought through Christ, when he raised him from the dead and set him at his own right hand in heaven,

21 Бог поместил Его выше всех правителей, властей, сил и царей, а также выше любого звания, которое может быть присвоено не только в наше время, но и во все будущие времена.

21 Far above all angels and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world but also in the world which is to come:

22 Бог отдал всё под власть Христа и сделал Его главой над всем во благо церкви.

22 And has put all things under his feet, and made him, who is above all things, the head of the church,

23 Церковь — тело Христа, и Он наполняет Собой всё и вся.

23 Which is his body, and confirmation of him who fulfills all things and every thing.