| Послание ИаковаГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 зная, что ваша вера, пройдя через испытания, порождает терпение. | 
| 4 И это терпение должно оказать своё действие, так что вы достигнете зрелости и полноты и не будет у вас изъяна. | 
| 5 Если у кого-либо из вас недостаточно мудрости, то вы должны просить её у Бога. Он щедро и с радостью дарует людям то, о чём они просят. Услышав ваши прошения, Бог даст вам мудрость. | 
| 6 Но просить вы должны с верой, без всякого сомнения, потому что сомневающийся подобен морской волне, гонимой и колеблемой ветром. | 
| 7 Сомневающийся не может решить, какому учению ему следовать, и поэтому непостоянен в своих поступках. Такой человек не должен думать, что получит от Господа что-либо. | 
| 8 | 
| 9  | 
| 10 а богатый — тому, что подвергся страданиям, которые приносят ему смирение. Богатство не купит ему более долгую жизнь — он исчезнет подобно полевому цветку. | 
| 11 Солнце восходит, наступает палящий зной, и цветок увядает от жары, лепестки его опадают, и погибает его красота. Так же и богатые исчезнут со всеми своими делами. | 
| 12  | 
| 13 Никто из подвергаемых искушению не должен говорить:  | 
| 14 Но каждого искушают его же собственные желания, которые завлекают его и держат в плену. | 
| 15 Желание, возрастая внутри вас, становится причиной греха; грех же, в свою очередь, когда утвердится, порождает смерть. | 
| 16  | 
| 17 Каждый добрый и совершенный дар приходит свыше, от Отца, создавшего небесный свет. Бог постоянен и неизменен. | 
| 18 Он решил сделать нас Своими детьми через истинное послание, чтобы мы стали самыми важными среди всех Его созданий. | 
| 19  | 
| 20 потому что гнев людской мешает жить праведно, как это угодно Богу. | 
| 21 Так отрекитесь же от всякой нечистоты и зла вокруг; примите с кротостью учение Божье, насаждаемое в ваши сердца, которое может спасти вас. | 
| 22  | 
| 23 Если кто-то только слушает Божье учение, но не следует ему, то уподобляется тому человеку, который рассматривает своё лицо в зеркале: | 
| 24 увидит себя, отойдёт и тотчас же забудет, как выглядит. | 
| 25 Блажен будет тот, кто внимательно изучает совершенный закон Божий, приносящий свободу людям, и ведёт себя согласно ему, применяя его на деле, а выслушав, не забывает. | 
| 26  | 
| 27 Истинное же благочестие, угодное Богу, ничем не запятнанное и чистое перед Богом и Отцом, выражается в заботе о сиротах и вдовах, нуждающихся в помощи, и в сохранении себя неосквернённым злом мира. | 
| JamesChapter 1 | 
| 1 JAMES, a servant of God and of our LORD Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered among the Gentiles, greeting. | 
| 2 MY brethren, take it as a joy to you when you enter into many and divers temptations; | 
| 3 For you know that the trial of faith will increase your patience. | 
| 4 And let patience be a perfect work, that you may be perfect and entire, lacking nothing. | 
| 5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all men liberally and with grace; and it shall be given him. | 
| 6 But let him ask in faith, not doubting. For he who doubts is like the waves of the sea driven by the wind and tossed. | 
| 7 Thus let not that man expect that he will receive anything of the LORD. | 
| 8 A double-minded man is unstable in all his ways. | 
| 9 Let the brother of low estate rejoice because he is exalted. | 
| 10 Let the rich man rejoice in his humbleness: because as the flower of the grass, so shall he pass away. | 
| 11 For as the sun rises with its burning heat and causes the grass to wither, and the flower to fall and its beauty to perish: so also shall the rich man fade away in his ways. | 
| 12 Blessed is the man who endures temptations: for when he is tested, he shall receive the crown of life, which God has promised to those who love him. | 
| 13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither does he tempt any man: | 
| 14 But every man is tempted by his own lust; and he covets and is enticed. | 
| 15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin when it has matured, brings forth death. | 
| 16 Do not err, my beloved brethren. | 
| 17 Every good and perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variableness nor shadow of change. | 
| 18 It is he, who begot us of his own will with the word of truth, that we should be the firstfruits of his creatures. | 
| 19 Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, and slow to speak, and slow to anger: | 
| 20 For the wrath of man does not bring about the righteousness of God. | 
| 21 Wherefore cast away all filthiness, and all the multitude of evil things, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. | 
| 22 But you be doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. | 
| 23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man who sees his face in a mirror; | 
| 24 For he sees himself and goes his way, and forgets how he looked. | 
| 25 But whoever looks into the perfect law of liberty, and abides in it, is not merely a hearer of the word which can be forgotten but a doer of the work, and this man shall be blessed in his work. | 
| 26 If any man thinks that he ministers to God, and does not control his tongue, he deceives his own heart, and this man's ministry is in vain. | 
| 27 For a pure and holy ministry before God, the Father, is this, To visit the fatherless and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. | 
| Послание ИаковаГлава 1 | JamesChapter 1 | 
| 1  | 1 JAMES, a servant of God and of our LORD Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered among the Gentiles, greeting. | 
| 2  | 2 MY brethren, take it as a joy to you when you enter into many and divers temptations; | 
| 3 зная, что ваша вера, пройдя через испытания, порождает терпение. | 3 For you know that the trial of faith will increase your patience. | 
| 4 И это терпение должно оказать своё действие, так что вы достигнете зрелости и полноты и не будет у вас изъяна. | 4 And let patience be a perfect work, that you may be perfect and entire, lacking nothing. | 
| 5 Если у кого-либо из вас недостаточно мудрости, то вы должны просить её у Бога. Он щедро и с радостью дарует людям то, о чём они просят. Услышав ваши прошения, Бог даст вам мудрость. | 5 If any of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all men liberally and with grace; and it shall be given him. | 
| 6 Но просить вы должны с верой, без всякого сомнения, потому что сомневающийся подобен морской волне, гонимой и колеблемой ветром. | 6 But let him ask in faith, not doubting. For he who doubts is like the waves of the sea driven by the wind and tossed. | 
| 7 Сомневающийся не может решить, какому учению ему следовать, и поэтому непостоянен в своих поступках. Такой человек не должен думать, что получит от Господа что-либо. | 7 Thus let not that man expect that he will receive anything of the LORD. | 
| 8 | 8 A double-minded man is unstable in all his ways. | 
| 9  | 9 Let the brother of low estate rejoice because he is exalted. | 
| 10 а богатый — тому, что подвергся страданиям, которые приносят ему смирение. Богатство не купит ему более долгую жизнь — он исчезнет подобно полевому цветку. | 10 Let the rich man rejoice in his humbleness: because as the flower of the grass, so shall he pass away. | 
| 11 Солнце восходит, наступает палящий зной, и цветок увядает от жары, лепестки его опадают, и погибает его красота. Так же и богатые исчезнут со всеми своими делами. | 11 For as the sun rises with its burning heat and causes the grass to wither, and the flower to fall and its beauty to perish: so also shall the rich man fade away in his ways. | 
| 12  | 12 Blessed is the man who endures temptations: for when he is tested, he shall receive the crown of life, which God has promised to those who love him. | 
| 13 Никто из подвергаемых искушению не должен говорить:  | 13 Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither does he tempt any man: | 
| 14 Но каждого искушают его же собственные желания, которые завлекают его и держат в плену. | 14 But every man is tempted by his own lust; and he covets and is enticed. | 
| 15 Желание, возрастая внутри вас, становится причиной греха; грех же, в свою очередь, когда утвердится, порождает смерть. | 15 Then when lust has conceived, it brings forth sin: and sin when it has matured, brings forth death. | 
| 16  | 16 Do not err, my beloved brethren. | 
| 17 Каждый добрый и совершенный дар приходит свыше, от Отца, создавшего небесный свет. Бог постоянен и неизменен. | 17 Every good and perfect gift is from above, and comes down from the Father of lights, with whom there is no variableness nor shadow of change. | 
| 18 Он решил сделать нас Своими детьми через истинное послание, чтобы мы стали самыми важными среди всех Его созданий. | 18 It is he, who begot us of his own will with the word of truth, that we should be the firstfruits of his creatures. | 
| 19  | 19 Therefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, and slow to speak, and slow to anger: | 
| 20 потому что гнев людской мешает жить праведно, как это угодно Богу. | 20 For the wrath of man does not bring about the righteousness of God. | 
| 21 Так отрекитесь же от всякой нечистоты и зла вокруг; примите с кротостью учение Божье, насаждаемое в ваши сердца, которое может спасти вас. | 21 Wherefore cast away all filthiness, and all the multitude of evil things, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. | 
| 22  | 22 But you be doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. | 
| 23 Если кто-то только слушает Божье учение, но не следует ему, то уподобляется тому человеку, который рассматривает своё лицо в зеркале: | 23 For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like a man who sees his face in a mirror; | 
| 24 увидит себя, отойдёт и тотчас же забудет, как выглядит. | 24 For he sees himself and goes his way, and forgets how he looked. | 
| 25 Блажен будет тот, кто внимательно изучает совершенный закон Божий, приносящий свободу людям, и ведёт себя согласно ему, применяя его на деле, а выслушав, не забывает. | 25 But whoever looks into the perfect law of liberty, and abides in it, is not merely a hearer of the word which can be forgotten but a doer of the work, and this man shall be blessed in his work. | 
| 26  | 26 If any man thinks that he ministers to God, and does not control his tongue, he deceives his own heart, and this man's ministry is in vain. | 
| 27 Истинное же благочестие, угодное Богу, ничем не запятнанное и чистое перед Богом и Отцом, выражается в заботе о сиротах и вдовах, нуждающихся в помощи, и в сохранении себя неосквернённым злом мира. | 27 For a pure and holy ministry before God, the Father, is this, To visit the fatherless and the widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |