Книга пророка Исаии

Глава 53

1 Кто поверил539 слышанному8052 от нас, и кому открылась1540 мышца2220 Господня?3068

2 Ибо Он взошел5927 пред3942 Ним, как отпрыск3126 и как росток8328 из сухой6723 земли;776 нет в Нем ни вида,8389 ни величия;1926 и мы видели7200 Его, и не было в Нем вида,4758 который привлекал2530 бы нас к Нему.

3 Он был959 презрен959 и умален2310 пред людьми,376 муж376 скорбей4341 и изведавший3045 болезни,2483 и мы отвращали4564 от Него лице6440 свое; Он был959 презираем,959 и мы ни во что ставили2803 Его.

4 Но403 Он взял5375 на Себя наши немощи2483 и понес5445 наши болезни;4341 а мы думали,2803 что Он был5060 поражаем,5060 наказуем5221 и уничижен6031 Богом.430

5 Но Он изъязвлен2490 был2490 за грехи6588 наши и мучим1792 за беззакония5771 наши; наказание4148 мира7965 нашего было на Нем, и ранами2250 Его мы исцелились.7495

6 Все мы блуждали,8582 как овцы,6629 совратились6437 каждый376 на свою дорогу:1870 и Господь3068 возложил6293 на Него грехи5771 всех нас.

7 Он истязуем5065 был,5065 но страдал6031 добровольно и не открывал6605 уст6310 Своих; как овца,7716 веден2986 был2986 Он на заклание,2874 и как агнец7353 пред3942 стригущим1494 его безгласен,481 так Он не отверзал6605 уст6310 Своих.

8 От уз6115 и суда4941 Он был3947 взят;3947 но род1755 Его кто изъяснит?7878 ибо Он отторгнут1504 от земли776 живых;2416 за преступления6588 народа5971 Моего претерпел казнь.5061

9 Ему назначали5414 гроб6913 со злодеями,7563 но Он погребен4194 у богатого,6223 потому что не сделал6213 греха,2555 и не было лжи4820 в устах6310 Его.

10 Но Господу3068 угодно2654 было2654 поразить1792 Его, и Он предал2470 Его мучению;2470 когда же душа5315 Его принесет7760 жертву817 умилостивления,817 Он узрит7200 потомство2233 долговечное,7483117 и воля2656 Господня3068 благоуспешно6743 будет6743 исполняться6743 рукою3027 Его.

11 На подвиг5999 души5315 Своей Он будет7200 смотреть7200 с довольством;7646 чрез познание1847 Его Он, Праведник,6662 Раб5650 Мой, оправдает6663 многих7227 и грехи5771 их на Себе понесет.5445

12 Посему Я дам2505 Ему часть между великими,7227 и с сильными6099 будет2505 делить2505 добычу,7998 за то, что предал6168 душу5315 Свою на смерть,4194 и к злодеям6586 причтен4487 был, тогда как Он понес5375 на Себе грех2399 многих7227 и за преступников6586 сделался6293 ходатаем.6293

Isaiah

Chapter 53

1 Who4310 hath believed539 our report?8052 and to5921 whom4310 is the arm2220 of the LORD3068 revealed?1540

2 For he shall grow up5927 before6440 him as a tender plant,3126 and as a root8328 out of a dry6723 ground:4480 776 he hath no3808 form8389 nor3808 comeliness;1926 and when we shall see7200 him, there is no3808 beauty4758 that we should desire2530 him.

3 He is despised959 and rejected2310 of men;376 a man376 of sorrows,4341 and acquainted3045 with grief:2483 and we hid4564 as it were our faces6440 from4480 him; he was despised,959 and we esteemed2803 him not.3808

4 Surely403 he1931 hath borne5375 our griefs,2483 and carried5445 our sorrows:4341 yet we587 did esteem2803 him stricken,5060 smitten5221 of God,430 and afflicted.6031

5 But he1931 was wounded2490 for our transgressions,4480 6588 he was bruised1792 for our iniquities:4480 5771 the chastisement4148 of our peace7965 was upon5921 him; and with his stripes2250 we are healed.7495

6 All3605 we like sheep6629 have gone astray;8582 we have turned6437 every one376 to his own way;1870 and the LORD3068 hath laid6293 on him853 the iniquity5771 of us all.3605

7 He was oppressed,5065 and he1931 was afflicted,6031 yet he opened6605 not3808 his mouth:6310 he is brought2986 as a lamb7716 to the slaughter,2874 and as a sheep7353 before6440 her shearers1494 is dumb,481 so he openeth6605 not3808 his mouth.6310

8 He was taken3947 from prison4480 6115 and from judgment:4480 4941 and who4310 shall declare7878 his generation?1755 for3588 he was cut off1504 out of the land4480 776 of the living:2416 for the transgression4480 6588 of my people5971 was he stricken.5061

9 And he made5414 his grave6913 with854 the wicked,7563 and with854 the rich6223 in his death;4194 because5921 he had done6213 no3808 violence,2555 neither3808 was any deceit4820 in his mouth.6310

10 Yet it pleased2654 the LORD3068 to bruise1792 him; he hath put him to grief:2470 when518 thou shalt make7760 his soul5315 an offering for sin,817 he shall see7200 his seed,2233 he shall prolong748 his days,3117 and the pleasure2656 of the LORD3068 shall prosper6743 in his hand.3027

11 He shall see7200 of the travail4480 5999 of his soul,5315 and shall be satisfied:7646 by his knowledge1847 shall my righteous6662 servant5650 justify6663 many;7227 for he1931 shall bear5445 their iniquities.5771

12 Therefore3651 will I divide2505 him a portion with the great,7227 and he shall divide2505 the spoil7998 with854 the strong;6099 because8478 834 he hath poured out6168 his soul5315 unto death:4194 and he1931 was numbered4487 with854 the transgressors;6586 and he bore5375 the sin2399 of many,7227 and made intercession6293 for the transgressors.6586

Книга пророка Исаии

Глава 53

Isaiah

Chapter 53

1 Кто поверил539 слышанному8052 от нас, и кому открылась1540 мышца2220 Господня?3068

1 Who4310 hath believed539 our report?8052 and to5921 whom4310 is the arm2220 of the LORD3068 revealed?1540

2 Ибо Он взошел5927 пред3942 Ним, как отпрыск3126 и как росток8328 из сухой6723 земли;776 нет в Нем ни вида,8389 ни величия;1926 и мы видели7200 Его, и не было в Нем вида,4758 который привлекал2530 бы нас к Нему.

2 For he shall grow up5927 before6440 him as a tender plant,3126 and as a root8328 out of a dry6723 ground:4480 776 he hath no3808 form8389 nor3808 comeliness;1926 and when we shall see7200 him, there is no3808 beauty4758 that we should desire2530 him.

3 Он был959 презрен959 и умален2310 пред людьми,376 муж376 скорбей4341 и изведавший3045 болезни,2483 и мы отвращали4564 от Него лице6440 свое; Он был959 презираем,959 и мы ни во что ставили2803 Его.

3 He is despised959 and rejected2310 of men;376 a man376 of sorrows,4341 and acquainted3045 with grief:2483 and we hid4564 as it were our faces6440 from4480 him; he was despised,959 and we esteemed2803 him not.3808

4 Но403 Он взял5375 на Себя наши немощи2483 и понес5445 наши болезни;4341 а мы думали,2803 что Он был5060 поражаем,5060 наказуем5221 и уничижен6031 Богом.430

4 Surely403 he1931 hath borne5375 our griefs,2483 and carried5445 our sorrows:4341 yet we587 did esteem2803 him stricken,5060 smitten5221 of God,430 and afflicted.6031

5 Но Он изъязвлен2490 был2490 за грехи6588 наши и мучим1792 за беззакония5771 наши; наказание4148 мира7965 нашего было на Нем, и ранами2250 Его мы исцелились.7495

5 But he1931 was wounded2490 for our transgressions,4480 6588 he was bruised1792 for our iniquities:4480 5771 the chastisement4148 of our peace7965 was upon5921 him; and with his stripes2250 we are healed.7495

6 Все мы блуждали,8582 как овцы,6629 совратились6437 каждый376 на свою дорогу:1870 и Господь3068 возложил6293 на Него грехи5771 всех нас.

6 All3605 we like sheep6629 have gone astray;8582 we have turned6437 every one376 to his own way;1870 and the LORD3068 hath laid6293 on him853 the iniquity5771 of us all.3605

7 Он истязуем5065 был,5065 но страдал6031 добровольно и не открывал6605 уст6310 Своих; как овца,7716 веден2986 был2986 Он на заклание,2874 и как агнец7353 пред3942 стригущим1494 его безгласен,481 так Он не отверзал6605 уст6310 Своих.

7 He was oppressed,5065 and he1931 was afflicted,6031 yet he opened6605 not3808 his mouth:6310 he is brought2986 as a lamb7716 to the slaughter,2874 and as a sheep7353 before6440 her shearers1494 is dumb,481 so he openeth6605 not3808 his mouth.6310

8 От уз6115 и суда4941 Он был3947 взят;3947 но род1755 Его кто изъяснит?7878 ибо Он отторгнут1504 от земли776 живых;2416 за преступления6588 народа5971 Моего претерпел казнь.5061

8 He was taken3947 from prison4480 6115 and from judgment:4480 4941 and who4310 shall declare7878 his generation?1755 for3588 he was cut off1504 out of the land4480 776 of the living:2416 for the transgression4480 6588 of my people5971 was he stricken.5061

9 Ему назначали5414 гроб6913 со злодеями,7563 но Он погребен4194 у богатого,6223 потому что не сделал6213 греха,2555 и не было лжи4820 в устах6310 Его.

9 And he made5414 his grave6913 with854 the wicked,7563 and with854 the rich6223 in his death;4194 because5921 he had done6213 no3808 violence,2555 neither3808 was any deceit4820 in his mouth.6310

10 Но Господу3068 угодно2654 было2654 поразить1792 Его, и Он предал2470 Его мучению;2470 когда же душа5315 Его принесет7760 жертву817 умилостивления,817 Он узрит7200 потомство2233 долговечное,7483117 и воля2656 Господня3068 благоуспешно6743 будет6743 исполняться6743 рукою3027 Его.

10 Yet it pleased2654 the LORD3068 to bruise1792 him; he hath put him to grief:2470 when518 thou shalt make7760 his soul5315 an offering for sin,817 he shall see7200 his seed,2233 he shall prolong748 his days,3117 and the pleasure2656 of the LORD3068 shall prosper6743 in his hand.3027

11 На подвиг5999 души5315 Своей Он будет7200 смотреть7200 с довольством;7646 чрез познание1847 Его Он, Праведник,6662 Раб5650 Мой, оправдает6663 многих7227 и грехи5771 их на Себе понесет.5445

11 He shall see7200 of the travail4480 5999 of his soul,5315 and shall be satisfied:7646 by his knowledge1847 shall my righteous6662 servant5650 justify6663 many;7227 for he1931 shall bear5445 their iniquities.5771

12 Посему Я дам2505 Ему часть между великими,7227 и с сильными6099 будет2505 делить2505 добычу,7998 за то, что предал6168 душу5315 Свою на смерть,4194 и к злодеям6586 причтен4487 был, тогда как Он понес5375 на Себе грех2399 многих7227 и за преступников6586 сделался6293 ходатаем.6293

12 Therefore3651 will I divide2505 him a portion with the great,7227 and he shall divide2505 the spoil7998 with854 the strong;6099 because8478 834 he hath poured out6168 his soul5315 unto death:4194 and he1931 was numbered4487 with854 the transgressors;6586 and he bore5375 the sin2399 of many,7227 and made intercession6293 for the transgressors.6586