Книга Неемии

Глава 10

1 Приложившие2856 печати2856 были: Неемия-Тиршафа,51668660 сын1121 Гахалии,2446 и Седекия,6667

2 Сераия,8304 Азария,5838 Иеремия,3414

3 Пашхур,6583 Амария,568 Малхия,4441

4 Хаттуш,2407 Шевания,7645 Маллух,4409

5 Харим,2766 Меремоф,4822 Овадия,5662

6 Даниил,1840 Гиннефон,1599 Варух,1263

7 Мешуллам,4918 Авия,29 Миямин,4326

8 Маазия,4590 Вилгай,1084 Шемаия:8098 это священники.3548

9 Левиты:3881 Иисус,3442 сын1121 Азании,245 Биннуй,1131 из сыновей1121 Хенадада,2582 Кадмиил,6934

10 и братья251 их: Шевания,7645 Годия,1941 Клита,7042 Фелаия,6411 Ханан,2605

11 Миха,4316 Рехов,7340 Хашавия,2811

12 Закхур,2139 Шеревия,8274 Шевания,7645

13 Годия,1941 Ваний,1137 Венинуй.1148

14 Главы7218 народа:5971 Парош,6551 Пахаф-Моав,6355 Елам,5867 Заффу,2240 Вания,1137

15 Вунний,1138 Азгар,5803 Бевай,893

16 Адония,138 Бигвай,902 Адин,5720

17 Атер,333 Езекия,2396 Азур,5809

18 Годия,1941 Хашум,2828 Бецай,1209

19 Хариф,2756 Анафоф,6068 Невай,5109

20 Магпиаш,4047 Мешуллам,4918 Хезир,2387

21 Мешезавел,4898 Садок,6659 Иаддуй,3037

22 Фелатия,6410 Ханан,2605 Анаия,6043

23 Осия,1954 Ханания,2608 Хашшув,2815

24 Лохеш,3873 Пилха,6401 Шовек,7733

25 Рехум,7348 Хашавна,2812 Маасея,4641

26 Ахия,281 Ханан,2605 Анан,6052

27 Маллух,4409 Харим,2766 Ваана.1196

28 И прочий7605 народ,5971 священники,3548 левиты,3881 привратники,7778 певцы,7891 нефинеи5411 и все, отделившиеся914 от народов5971 иноземных776 к закону8451 Божию,430 жены802 их, сыновья1121 их и дочери1323 их, все, которые3045 могли3045 понимать,995

29 пристали2388 к братьям251 своим, к почетнейшим117 из них, и вступили935 в обязательство с клятвою7621 и проклятием423 — поступать3212 по закону8451 Божию,430 который дан5414 рукою3027 Моисея,4872 раба5650 Божия,430 и соблюдать8104 и исполнять6213 все заповеди4687 Господа3068 Бога113 нашего, и уставы4941 Его и предписания2706 Его,

30 и не отдавать5414 дочерей1323 своих иноземным776 народам,5971 и их дочерей1323 не брать3947 за сыновей1121 своих;

31 и когда иноземные776 народы5971 будут935 привозить935 товары4728 и все продажное7668 в субботу,7676 не брать3947 у них в субботу7676 и в священный6944 день,3117 и в седьмой7637 год8141 оставлять5203 долги4853 всякого рода.3027

32 И поставили5975 мы себе в закон4687 давать5414 от себя по трети7992 сикля8255 в год8141 на потребности5656 для дома1004 Бога430 нашего:

33 на хлебы3899 предложения,4635 на всегдашнее8548 хлебное4503 приношение4503 и на всегдашнее8548 всесожжение,5930 на субботы,7676 на новомесячия,2320 на праздники,4150 на священные6944 вещи и на жертвы2403 за2403 грех2403 для очищения3722 Израиля,3478 и на все, совершаемое4399 в доме1004 Бога430 нашего.

34 И бросили5307 мы жребии1486 о доставке7133 дров,6086 священники,3548 левиты3881 и народ,5971 когда которому поколению10041 нашему в назначенные2163 времена,6256 из года8141 в год,8141 привозить935 их к дому1004 Бога430 нашего, чтоб они горели1197 на жертвеннике4196 Господа3068 Бога430 нашего, по написанному3789 в законе.8451

35 И обязались мы каждый8141 год8141 приносить935 в дом1004 Господень3068 начатки1061 с земли127 нашей и начатки1061 всяких плодов6529 со всякого дерева;6086

36 также приводить935 в дом1004 Бога430 нашего к священникам,3548 служащим8334 в доме1004 Бога430 нашего, первенцев1060 из сыновей1121 наших и из скота929 нашего, как написано3789 в законе,8451 и первородное1062 от крупного1241 и мелкого6629 скота6629 нашего.

37 И начатки7225 из молотого6182 хлеба6182 нашего и приношений8641 наших, и плодов6529 со всякого дерева,6086 вина8492 и масла3323 мы будем доставлять935 священникам3548 в кладовые3957 при доме1004 Бога430 нашего и десятину4643 с земли127 нашей левитам.3881 Они, левиты,3881 будут брать десятину6237 во всех городах,5892 где у нас земледелие.5656

38 При левитах,3881 когда они будут6237 брать6237 левитскую3881 десятину,6237 будет находиться священник,3548 сын1121 Аарона,175 чтобы левиты3881 десятину4643 из своих десятин4643 отвозили5927 в дом1004 Бога430 нашего в комнаты,3957 отделенные для кладовой,1004214

39 потому что в эти комнаты3957 как сыны1121 Израилевы,3478 так и левиты11213878 должны935 доставлять935 приносимое8641 в8641 дар:8641 хлеб,1715 вино8492 и масло.3323 Там священные4720 сосуды,3627 и служащие8334 священники,3548 и привратники,7778 и певцы.7891 И мы не оставим5800 дома1004 Бога430 нашего.

Nehemiah

Chapter 10

1 NOW those who took an oath and sealed it were: Nehemiah, the elder, the son of Hananiah, the high priest, and Zerahiah,

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 Pashur, Amariah, Malchijah, Shepatiah,

4 Hattush, Shecaniah, Malluch,

5 Shakum, Azmoth, Ebariah,

6 Daniel, Gebiton, Baruch,

7 Meshullam, Abijah, Benjamin,

8 Maasiah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.

9 And the Levites: Joshua the son of Azaniah, Bani, Mabnai, Hadar, and Kadmiah;

10 And their brethren: Shecaniah, Urijah, Kelatiah, Pelatiah, Hanan,

11 Micha, Rehob, Hashabiah,

12 Zaccur, Sherebiah, Shecaniah,

13 Hodijah, the son of Bani.

14 The chiefs of the people: Parosh, Shalit-moab, Elam, the Zetites.

15 The sons of Azgar, the sons of Adonijah,

16 Bigvai and Adon,

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

18 Urijah, Hashum, Bezai,

19 Hoziph, Anathoth, Nebai,

20 Mephgnish, Meshallum, Aziphi,

21 Meshezapael, Zadok, Jehoiadah,

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 Hoshea, Hananiah, Joshua,

24 Hallosh, Pileha, Shobek,

25 Arhum, Hoshabiah, Maasiah,

26 And Ahijah, Hanan, Anan,

27 Malluch, Haram, Baanah.

28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the servants, and all those who had separated themselves from the people of the lands to return to the law of the LORD, both they and their wives, their sons and their daughters and every one having knowledge and understanding.

29 Strengthened their brethren, their neighbors, taking oaths and making a covenant to walk in the LORD'S law which he gave by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD and his judgments and his statutes;

30 And that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons;

31 And if the people of the land should bring wares or provisions on the sabbath day to sell, we would not buy it of them, and whosoever should engage his animal in service on the sabbath day, he would not receive hire, nor should he carry a burden on the sabbath day because it is holy; and in the seventh year we would forego all debts due to us.

32 We also confirmed upon ourselves the ordinances, to give the third part of a shekel on the sabbath for the work of the house of our God;

33 For the shewbread and for the continual meal offering and for the continual burnt offering of the sabbaths, the new moons, the feasts, and the holy things, and. for the sin offerings to make an atonement for Israel and for all the work of the house of our God.

34 And they cast lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of the LORD our God, as it is written in the book of law;

35 And to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of the trees, year by year, to the house of the LORD;

36 Also the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law of the LORD, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

37 And to give the first fruits of our dough, our threshing floors, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests who minister before our God; and the tithes of our ground to the Levites, that the same Levites might take the tithes from all the country towns.

38 And the priest the son of Aaron shall be included with the Levites in the distribution of their tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the storehouses, into the treasure house.

39 For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the offerings of the grain, of the wine, and the oil to the storehouses where are the vessels of the sanctuary, and the priests, the Levites, the porters, and the guards shall not forsake the house of our God.

Книга Неемии

Глава 10

Nehemiah

Chapter 10

1 Приложившие2856 печати2856 были: Неемия-Тиршафа,51668660 сын1121 Гахалии,2446 и Седекия,6667

1 NOW those who took an oath and sealed it were: Nehemiah, the elder, the son of Hananiah, the high priest, and Zerahiah,

2 Сераия,8304 Азария,5838 Иеремия,3414

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 Пашхур,6583 Амария,568 Малхия,4441

3 Pashur, Amariah, Malchijah, Shepatiah,

4 Хаттуш,2407 Шевания,7645 Маллух,4409

4 Hattush, Shecaniah, Malluch,

5 Харим,2766 Меремоф,4822 Овадия,5662

5 Shakum, Azmoth, Ebariah,

6 Даниил,1840 Гиннефон,1599 Варух,1263

6 Daniel, Gebiton, Baruch,

7 Мешуллам,4918 Авия,29 Миямин,4326

7 Meshullam, Abijah, Benjamin,

8 Маазия,4590 Вилгай,1084 Шемаия:8098 это священники.3548

8 Maasiah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.

9 Левиты:3881 Иисус,3442 сын1121 Азании,245 Биннуй,1131 из сыновей1121 Хенадада,2582 Кадмиил,6934

9 And the Levites: Joshua the son of Azaniah, Bani, Mabnai, Hadar, and Kadmiah;

10 и братья251 их: Шевания,7645 Годия,1941 Клита,7042 Фелаия,6411 Ханан,2605

10 And their brethren: Shecaniah, Urijah, Kelatiah, Pelatiah, Hanan,

11 Миха,4316 Рехов,7340 Хашавия,2811

11 Micha, Rehob, Hashabiah,

12 Закхур,2139 Шеревия,8274 Шевания,7645

12 Zaccur, Sherebiah, Shecaniah,

13 Годия,1941 Ваний,1137 Венинуй.1148

13 Hodijah, the son of Bani.

14 Главы7218 народа:5971 Парош,6551 Пахаф-Моав,6355 Елам,5867 Заффу,2240 Вания,1137

14 The chiefs of the people: Parosh, Shalit-moab, Elam, the Zetites.

15 Вунний,1138 Азгар,5803 Бевай,893

15 The sons of Azgar, the sons of Adonijah,

16 Адония,138 Бигвай,902 Адин,5720

16 Bigvai and Adon,

17 Атер,333 Езекия,2396 Азур,5809

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

18 Годия,1941 Хашум,2828 Бецай,1209

18 Urijah, Hashum, Bezai,

19 Хариф,2756 Анафоф,6068 Невай,5109

19 Hoziph, Anathoth, Nebai,

20 Магпиаш,4047 Мешуллам,4918 Хезир,2387

20 Mephgnish, Meshallum, Aziphi,

21 Мешезавел,4898 Садок,6659 Иаддуй,3037

21 Meshezapael, Zadok, Jehoiadah,

22 Фелатия,6410 Ханан,2605 Анаия,6043

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 Осия,1954 Ханания,2608 Хашшув,2815

23 Hoshea, Hananiah, Joshua,

24 Лохеш,3873 Пилха,6401 Шовек,7733

24 Hallosh, Pileha, Shobek,

25 Рехум,7348 Хашавна,2812 Маасея,4641

25 Arhum, Hoshabiah, Maasiah,

26 Ахия,281 Ханан,2605 Анан,6052

26 And Ahijah, Hanan, Anan,

27 Маллух,4409 Харим,2766 Ваана.1196

27 Malluch, Haram, Baanah.

28 И прочий7605 народ,5971 священники,3548 левиты,3881 привратники,7778 певцы,7891 нефинеи5411 и все, отделившиеся914 от народов5971 иноземных776 к закону8451 Божию,430 жены802 их, сыновья1121 их и дочери1323 их, все, которые3045 могли3045 понимать,995

28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the servants, and all those who had separated themselves from the people of the lands to return to the law of the LORD, both they and their wives, their sons and their daughters and every one having knowledge and understanding.

29 пристали2388 к братьям251 своим, к почетнейшим117 из них, и вступили935 в обязательство с клятвою7621 и проклятием423 — поступать3212 по закону8451 Божию,430 который дан5414 рукою3027 Моисея,4872 раба5650 Божия,430 и соблюдать8104 и исполнять6213 все заповеди4687 Господа3068 Бога113 нашего, и уставы4941 Его и предписания2706 Его,

29 Strengthened their brethren, their neighbors, taking oaths and making a covenant to walk in the LORD'S law which he gave by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our LORD and his judgments and his statutes;

30 и не отдавать5414 дочерей1323 своих иноземным776 народам,5971 и их дочерей1323 не брать3947 за сыновей1121 своих;

30 And that we would not give our daughters to the people of the land nor take their daughters for our sons;

31 и когда иноземные776 народы5971 будут935 привозить935 товары4728 и все продажное7668 в субботу,7676 не брать3947 у них в субботу7676 и в священный6944 день,3117 и в седьмой7637 год8141 оставлять5203 долги4853 всякого рода.3027

31 And if the people of the land should bring wares or provisions on the sabbath day to sell, we would not buy it of them, and whosoever should engage his animal in service on the sabbath day, he would not receive hire, nor should he carry a burden on the sabbath day because it is holy; and in the seventh year we would forego all debts due to us.

32 И поставили5975 мы себе в закон4687 давать5414 от себя по трети7992 сикля8255 в год8141 на потребности5656 для дома1004 Бога430 нашего:

32 We also confirmed upon ourselves the ordinances, to give the third part of a shekel on the sabbath for the work of the house of our God;

33 на хлебы3899 предложения,4635 на всегдашнее8548 хлебное4503 приношение4503 и на всегдашнее8548 всесожжение,5930 на субботы,7676 на новомесячия,2320 на праздники,4150 на священные6944 вещи и на жертвы2403 за2403 грех2403 для очищения3722 Израиля,3478 и на все, совершаемое4399 в доме1004 Бога430 нашего.

33 For the shewbread and for the continual meal offering and for the continual burnt offering of the sabbaths, the new moons, the feasts, and the holy things, and. for the sin offerings to make an atonement for Israel and for all the work of the house of our God.

34 И бросили5307 мы жребии1486 о доставке7133 дров,6086 священники,3548 левиты3881 и народ,5971 когда которому поколению10041 нашему в назначенные2163 времена,6256 из года8141 в год,8141 привозить935 их к дому1004 Бога430 нашего, чтоб они горели1197 на жертвеннике4196 Господа3068 Бога430 нашего, по написанному3789 в законе.8451

34 And they cast lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of the LORD our God, as it is written in the book of law;

35 И обязались мы каждый8141 год8141 приносить935 в дом1004 Господень3068 начатки1061 с земли127 нашей и начатки1061 всяких плодов6529 со всякого дерева;6086

35 And to bring the first fruits of our ground and the first fruits of all fruit of the trees, year by year, to the house of the LORD;

36 также приводить935 в дом1004 Бога430 нашего к священникам,3548 служащим8334 в доме1004 Бога430 нашего, первенцев1060 из сыновей1121 наших и из скота929 нашего, как написано3789 в законе,8451 и первородное1062 от крупного1241 и мелкого6629 скота6629 нашего.

36 Also the first-born of our sons and of our cattle, as it is written in the law of the LORD, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;

37 И начатки7225 из молотого6182 хлеба6182 нашего и приношений8641 наших, и плодов6529 со всякого дерева,6086 вина8492 и масла3323 мы будем доставлять935 священникам3548 в кладовые3957 при доме1004 Бога430 нашего и десятину4643 с земли127 нашей левитам.3881 Они, левиты,3881 будут брать десятину6237 во всех городах,5892 где у нас земледелие.5656

37 And to give the first fruits of our dough, our threshing floors, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests who minister before our God; and the tithes of our ground to the Levites, that the same Levites might take the tithes from all the country towns.

38 При левитах,3881 когда они будут6237 брать6237 левитскую3881 десятину,6237 будет находиться священник,3548 сын1121 Аарона,175 чтобы левиты3881 десятину4643 из своих десятин4643 отвозили5927 в дом1004 Бога430 нашего в комнаты,3957 отделенные для кладовой,1004214

38 And the priest the son of Aaron shall be included with the Levites in the distribution of their tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the storehouses, into the treasure house.

39 потому что в эти комнаты3957 как сыны1121 Израилевы,3478 так и левиты11213878 должны935 доставлять935 приносимое8641 в8641 дар:8641 хлеб,1715 вино8492 и масло.3323 Там священные4720 сосуды,3627 и служащие8334 священники,3548 и привратники,7778 и певцы.7891 И мы не оставим5800 дома1004 Бога430 нашего.

39 For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the offerings of the grain, of the wine, and the oil to the storehouses where are the vessels of the sanctuary, and the priests, the Levites, the porters, and the guards shall not forsake the house of our God.