| МихейРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 „Почуйте оце, всі наро́ди, послухай, ти земле та все, що на ній! і хай буде за свідка на вас Господь Бог, Господь з храму святого Свого́! | 
| 3 Бо Госпо́дь ось виходить із місця Свого́, і Він сходить і ступає по висо́тах землі. | 
| 4 І то́пляться гори під Ним, і та́нуть доли́ни, мов віск від огню́, мов ті во́ди, що ллються з узбі́ччя. | 
| 5 Усе це за прови́нення Якова, за гріхи́ дому Ізраїля. Хто провинення Якова, — чи ж не Самарія? А хто гріх дому Юдиного, — чи ж не Єрусали́м? | 
| 6 І зроблю́ Самарі́ю руїною в полі, за місце сади́ти виноград, і повикида́ю в долину камі́ння її, і відкрию осно́ви її. | 
| 7 І пото́вчені будуть усі її і́доли, всі ж дару́нки її за розпусту попа́лені бу́дуть в огні, і всіх бовва́нів її Я віддам на спусто́шення. Бо зібрала вона від дару́нків за блуд, і на подару́нки за блуд це пове́рнеться. | 
| 8 Над оцим голоси́тиму я та рида́тиму, ходитиму бо́сий й наги́й, заво́дити буду, немов ті шака́ли, і буду тужи́ти, як стру́сі! | 
| 9 Бо рани її невиго́йні, бо це аж до Юди прийшло, воно досягло́ аж до брами наро́ду Мого, аж до Єрусалиму. | 
| 10 Цього не оголо́шуйте в Ґаті, і плакати — не плачте, качайтесь по по́росі в Бет-Леафрі. | 
| 11 Переходь собі ти, о мешка́нко Шафіру, нага́, осоро́млена, — вже бо не вийде мешка́нка Цаанану, голосі́ння Бет-Гаецелу не дасть вам спини́тися в ньому. | 
| 12 Бо мешка́нка Мароту чекала добра, та до єрусалимської брами зійшло оце лихо від Господа. | 
| 13 Запряжи баскі ко́ні до воза, мешка́нко Лахішу! Ти поча́ток гріха́ для сіонської до́ньки, бо знайшли́сь серед тебе провини Ізраїлеві, | 
| 14 тому́ то даси розводо́ві листи на Морешет-Ґат. Доми Ахзіва — ома́на для Ізраїлевих царів. | 
| 15 Спрова́джу тобі те спадкоє́мця Я, о мешка́нко Мареші, — Аж по Адуллам прийде слава Ізраїля. | 
| 16 Зроби собі лисину та острижися за синів своїх лю́бих, пошир свою лисину, мов ув орла́, бо пішли на вигна́ння від тебе вони! | 
| Der Prophet MichaKapitel 1 | 
| 1 Dies ist das Wort | 
| 2 Höret, alle Völker | 
| 3 Denn siehe, der HErr | 
| 4 daß die Berge | 
| 5 Das alles um der Übertretung | 
| 6 Und | 
| 7 Alle ihre Götzen | 
| 8 Darüber muß ich klagen | 
| 9 Denn ihrer Plage | 
| 10 Verkündiget | 
| 11 Du schöne Stadt | 
| 12 Die betrübte Stadt vermag sich | 
| 13 Du Stadt | 
| 14 Du wirst müssen Gefangene geben | 
| 15 Ich will | 
| 16 Laß die Haare abscheren | 
| МихейРозділ 1 | Der Prophet MichaKapitel 1 | 
| 1  | 1 Dies ist das Wort | 
| 2 „Почуйте оце, всі наро́ди, послухай, ти земле та все, що на ній! і хай буде за свідка на вас Господь Бог, Господь з храму святого Свого́! | 2 Höret, alle Völker | 
| 3 Бо Госпо́дь ось виходить із місця Свого́, і Він сходить і ступає по висо́тах землі. | 3 Denn siehe, der HErr | 
| 4 І то́пляться гори під Ним, і та́нуть доли́ни, мов віск від огню́, мов ті во́ди, що ллються з узбі́ччя. | 4 daß die Berge | 
| 5 Усе це за прови́нення Якова, за гріхи́ дому Ізраїля. Хто провинення Якова, — чи ж не Самарія? А хто гріх дому Юдиного, — чи ж не Єрусали́м? | 5 Das alles um der Übertretung | 
| 6 І зроблю́ Самарі́ю руїною в полі, за місце сади́ти виноград, і повикида́ю в долину камі́ння її, і відкрию осно́ви її. | 6 Und | 
| 7 І пото́вчені будуть усі її і́доли, всі ж дару́нки її за розпусту попа́лені бу́дуть в огні, і всіх бовва́нів її Я віддам на спусто́шення. Бо зібрала вона від дару́нків за блуд, і на подару́нки за блуд це пове́рнеться. | 7 Alle ihre Götzen | 
| 8 Над оцим голоси́тиму я та рида́тиму, ходитиму бо́сий й наги́й, заво́дити буду, немов ті шака́ли, і буду тужи́ти, як стру́сі! | 8 Darüber muß ich klagen | 
| 9 Бо рани її невиго́йні, бо це аж до Юди прийшло, воно досягло́ аж до брами наро́ду Мого, аж до Єрусалиму. | 9 Denn ihrer Plage | 
| 10 Цього не оголо́шуйте в Ґаті, і плакати — не плачте, качайтесь по по́росі в Бет-Леафрі. | 10 Verkündiget | 
| 11 Переходь собі ти, о мешка́нко Шафіру, нага́, осоро́млена, — вже бо не вийде мешка́нка Цаанану, голосі́ння Бет-Гаецелу не дасть вам спини́тися в ньому. | 11 Du schöne Stadt | 
| 12 Бо мешка́нка Мароту чекала добра, та до єрусалимської брами зійшло оце лихо від Господа. | 12 Die betrübte Stadt vermag sich | 
| 13 Запряжи баскі ко́ні до воза, мешка́нко Лахішу! Ти поча́ток гріха́ для сіонської до́ньки, бо знайшли́сь серед тебе провини Ізраїлеві, | 13 Du Stadt | 
| 14 тому́ то даси розводо́ві листи на Морешет-Ґат. Доми Ахзіва — ома́на для Ізраїлевих царів. | 14 Du wirst müssen Gefangene geben | 
| 15 Спрова́джу тобі те спадкоє́мця Я, о мешка́нко Мареші, — Аж по Адуллам прийде слава Ізраїля. | 15 Ich will | 
| 16 Зроби собі лисину та острижися за синів своїх лю́бих, пошир свою лисину, мов ув орла́, бо пішли на вигна́ння від тебе вони! | 16 Laß die Haare abscheren |