| Повторення ЗаконуРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 одина́дцять день дороги від Хориву, дорога до гори Сеїру, аж до Кадеш-Барнеа. | 
| 3 І сталося сорокового року, одина́дцятого місяця, першого дня місяця говорив Мойсей до Ізраїлевих синів усе, що Господь наказав був йому про них, | 
| 4 по тому, як забив він Сигона, царя аморейського, що сидів у Хешбоні, і Оґа, царя баша́нського, що сидів в Аштароті в Едреї. | 
| 5 На тім боці Йорда́ну в моавському кра́ї став Мойсей виясняти Зако́на, говорячи: | 
| 6 „Господь, Бог наш, промовляв до нас на Хори́ві, говорячи: До́сить вам сидіти на цій горі! | 
| 7 Оберніться й рушайте, і йдіть на го́ру амореянина, та до всіх сусідів його на степу́, на горі, і в долині, і на півдні, і на побережжі моря, — до кра́ю ханаанського та до Ливану, аж до Великої Річки, — річки Ефра́ту. | 
| 8 Ось Я дав вам цей край! Увійдіть, і заволодійте цим кра́єм, що на нього Господь був присяг вашим батькам, — Авраамові, Ісакові та Якову, що дасть його їм та їхньому насінню по них“. | 
| 9 І сказав я того ча́су до вас, говорячи: „Не мо́жу я сам носити вас. | 
| 10 Господь, Бог ваш, розмно́жив вас, і ось ви сьогодні, щодо численности, як зо́рі небесні! | 
| 11 Господь, Бог ваших батьків, нехай додасть вам у тисячу раз, і нехай поблагосло́вить вас, як Він говорив вам. | 
| 12 Як я сам понесу тяготу́ вашу, і тяга́р ваш, і ваші супере́чки? | 
| 13 Візьміть собі му́жів мудрих, і випробуваних, і знаних вашим племенам, і я поставлю їх на чолі́ вас“. | 
| 14 І ви відповіли́ мені та й сказали: „Добра та річ, що ти кажеш зробити“. | 
| 15 І взяв я голі́в ваших племе́н, мужів мудрих та знаних, і поставив їх го́ловами над вами, — тисячниками, і сотниками, і п'ятдесятниками, і десятниками, та урядниками для ваших племе́н. | 
| 16 І наказав я того ча́су вашим су́ддям, говорячи: „Вислухо́вуйте суперечки між вашими братами, і розсуджуйте справедливо між чоловіком та між братом його, та між прихо́дьком його. | 
| 17 Не будете звертати уваги на обличчя в суді, — як мало́го, так і великого ви́слухаєте, не будете боятися обличчя люди́ни, бо суд — Божий він! А ту справу, що буде занадто тяжка́ для вас, принесете мені, і я вислухаю її“. | 
| 18 I наказав я вам того ча́су про всі ті речі, що ви зробите. | 
| 19 І ми рушили з Хори́ву, та й перейшли цю велику й страшну́ пустиню, що бачили ви, дорогою до гори амореянина, як наказав нам Господь, Бог наш, і ми прийшли аж до Кадеш-Барнеа. | 
| 20  | 
| 21 Ось, Господь, Бог твій, віддає тобі цей край. Увійди, заволодій, як говорив був тобі Господь, Бог батьків твоїх. Не бійся й не лякайся!“ | 
| 22 А ви всі підійшли до мене та й сказали: „Пошлімо мужів перед собою, і нехай вони ви́слідять нам той край, та нехай принесуть нам відо́мість про дорогу, що нею підемо, та про міста́, куди вві́йдемо“. | 
| 23 І була́ та річ добра в моїх оча́х, і взяв я у вас дванадцять му́жа, — муж один для пле́мени. | 
| 24 І вони відійшли, і зійшли на го́ру, і прийшли аж до долини Ешкол, та й вислідили його, Край. | 
| 25 І взяли вони в свою ру́ку з пло́ду того кра́ю, і прине́сли до нас, і здали́ нам справу, і сказали: „Добрий той край, що Господь, Бог наш, дає нам!“ | 
| 26 Та ви не хотіли йти, і були неслухня́ні наказам Господа, Бога вашого. | 
| 27 І нарікали ви по ваших наметах і говорили: „З не́нависти до нас Господь вивів нас з єгипетського кра́ю, щоб дати нас у руку аморе́янина на ви́гублення нас. | 
| 28 Куди ми пі́демо? Брати́ наші розслабили наше серце, говорячи: Наро́д той більший та вищий від нас, міста великі й умі́цнені аж до неба, і навіть ве́летнів ми бачили там“. | 
| 29 І сказав я до вас: „Не лякайтеся й не бійтеся їх! | 
| 30 Господь, Бог наш, що йде перед вами, Він буде воювати для вас, як зробив був з вами в Єгипті на ваших оча́х, | 
| 31 і в пустині, де ти бачив, що Господь, Бог твій, носив тебе, як носить чоловік сина свого, у всій дорозі, якою ви йшли, аж до вашого прихо́ду до цього місця. | 
| 32 Та все таки ви не віруєте в Господа, вашого Бога, | 
| 33 що йде перед вами в дорозі, щоб вишукати для вас місце на ваше табору́вання, — вночі огнем, щоб ви бачили в дорозі, що бу́дете нею ходити, а хмарою вдень“. | 
| 34 І Господь вислухав голос ваших слів, та й розгнівався, і заприсягнув, говорячи: | 
| 35 Поправді кажу́, — ніхто серед цих людей, цього злого покоління, не побачить того доброго кра́ю, що присяг Я дати вашим батькам, | 
| 36 окрім Калева, Єфуннеєвого сина, — він побачить його, і йому Я дам той край, по якому ступав він, та синам його, через те, що він виповняв наказа Господнього. | 
| 37 Також на мене розгнівався був Господь через вас, говорячи: „І ти не ввійдеш туди! | 
| 38 Ісус, син Нави́нів, що стоїть перед тобою, він уві́йде туди; зміцни його, бо він зробить, що Ізраїль заволодіє ним. | 
| 39 А діти ваші, про яких ви сказали: „На здо́бич будуть вони“, та сини ваші, що сьогодні не знають ні добра, ані зла, — вони вві́йдуть туди, і їм дам Я його, і вони заволодіють ним. | 
| 40 А ви йдіть, та й рушайте в пустиню дорогою Червоного моря“. | 
| 41 А ви відповіли та й сказали мені: „Згрішили ми Господе́ві! Ми ви́йдемо, і будемо воювати, цілком так, як наказав нам Господь, Бог наш“. І припереза́ли ви кожен військо́ву збро́ю свою, і відважилися вийти на го́ру. | 
| 42 Але Господь до мене сказав: „Скажи їм: Не вийдете, і не будете ви воювати, — бо Я не серед вас, щоб не були ви побиті вашими ворогами“. | 
| 43 І промовляв я до вас, та ви не послухали, і були неслухня́ні наказам Господнім. І ви свавільно переступили наказа, і зійшли на го́ру. | 
| 44 І вийшов навпере́йми вас аморе́янин, що сидить на тій горі, і гнали вас, як роблять то бджоли, і товкли́ вас в Сеїрі аж до Горми. | 
| 45 І вернулися ви, і плакали перед Господнім лицем, — та не слухав Господь вашого голосу, і не нахилив Свого вуха до вас. | 
| 46 І сиділи ви в Кадешу багато днів, — стільки днів, скільки там ви сиділи. | 
| Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 1 | 
| 1 Das | 
| 2 elf Tagreisen von Horeb | 
| 3 Und es geschah im vierzigsten | 
| 4 nachdem | 
| 5 Jenseit | 
| 6 Der HErr | 
| 7 wendet euch | 
| 8 Siehe | 
| 9 Da sprach | 
| 10 denn der HErr | 
| 11 Der HErr | 
| 12 Wie | 
| 13 Schaffet her | 
| 14 Da antwortetet ihr | 
| 15 Da nahm | 
| 16 und | 
| 17 Keine | 
| 18 Also gebot | 
| 19 Da zogen | 
| 20 Da sprach | 
| 21 Siehe | 
| 22 Da | 
| 23 Das | 
| 24 Da dieselbigen weggingen | 
| 25 und nahmen der Früchte | 
| 26 Aber ihr wolltet | 
| 27 und | 
| 28 Wo sollen wir hinauf? Unsere Brüder | 
| 29 Ich sprach | 
| 30 Der HErr | 
| 31 und in der Wüste | 
| 32 Aber das | 
| 33 der vor | 
| 34 Als aber | 
| 35 Es soll | 
| 36 ohne Kaleb | 
| 37 Auch ward der HErr | 
| 38 Aber Josua | 
| 39 Und eure Kinder | 
| 40 Ihr aber wendet euch | 
| 41 Da antwortetet ihr und | 
| 42 sprach | 
| 43 Da ich euch das sagte | 
| 44 Da zogen die | 
| 45 Da ihr nun wiederkamet und weinetet vor | 
| 46 Also bliebet ihr | 
| Повторення ЗаконуРозділ 1 | Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 1 | 
| 1  | 1 Das | 
| 2 одина́дцять день дороги від Хориву, дорога до гори Сеїру, аж до Кадеш-Барнеа. | 2 elf Tagreisen von Horeb | 
| 3 І сталося сорокового року, одина́дцятого місяця, першого дня місяця говорив Мойсей до Ізраїлевих синів усе, що Господь наказав був йому про них, | 3 Und es geschah im vierzigsten | 
| 4 по тому, як забив він Сигона, царя аморейського, що сидів у Хешбоні, і Оґа, царя баша́нського, що сидів в Аштароті в Едреї. | 4 nachdem | 
| 5 На тім боці Йорда́ну в моавському кра́ї став Мойсей виясняти Зако́на, говорячи: | 5 Jenseit | 
| 6 „Господь, Бог наш, промовляв до нас на Хори́ві, говорячи: До́сить вам сидіти на цій горі! | 6 Der HErr | 
| 7 Оберніться й рушайте, і йдіть на го́ру амореянина, та до всіх сусідів його на степу́, на горі, і в долині, і на півдні, і на побережжі моря, — до кра́ю ханаанського та до Ливану, аж до Великої Річки, — річки Ефра́ту. | 7 wendet euch | 
| 8 Ось Я дав вам цей край! Увійдіть, і заволодійте цим кра́єм, що на нього Господь був присяг вашим батькам, — Авраамові, Ісакові та Якову, що дасть його їм та їхньому насінню по них“. | 8 Siehe | 
| 9 І сказав я того ча́су до вас, говорячи: „Не мо́жу я сам носити вас. | 9 Da sprach | 
| 10 Господь, Бог ваш, розмно́жив вас, і ось ви сьогодні, щодо численности, як зо́рі небесні! | 10 denn der HErr | 
| 11 Господь, Бог ваших батьків, нехай додасть вам у тисячу раз, і нехай поблагосло́вить вас, як Він говорив вам. | 11 Der HErr | 
| 12 Як я сам понесу тяготу́ вашу, і тяга́р ваш, і ваші супере́чки? | 12 Wie | 
| 13 Візьміть собі му́жів мудрих, і випробуваних, і знаних вашим племенам, і я поставлю їх на чолі́ вас“. | 13 Schaffet her | 
| 14 І ви відповіли́ мені та й сказали: „Добра та річ, що ти кажеш зробити“. | 14 Da antwortetet ihr | 
| 15 І взяв я голі́в ваших племе́н, мужів мудрих та знаних, і поставив їх го́ловами над вами, — тисячниками, і сотниками, і п'ятдесятниками, і десятниками, та урядниками для ваших племе́н. | 15 Da nahm | 
| 16 І наказав я того ча́су вашим су́ддям, говорячи: „Вислухо́вуйте суперечки між вашими братами, і розсуджуйте справедливо між чоловіком та між братом його, та між прихо́дьком його. | 16 und | 
| 17 Не будете звертати уваги на обличчя в суді, — як мало́го, так і великого ви́слухаєте, не будете боятися обличчя люди́ни, бо суд — Божий він! А ту справу, що буде занадто тяжка́ для вас, принесете мені, і я вислухаю її“. | 17 Keine | 
| 18 I наказав я вам того ча́су про всі ті речі, що ви зробите. | 18 Also gebot | 
| 19 І ми рушили з Хори́ву, та й перейшли цю велику й страшну́ пустиню, що бачили ви, дорогою до гори амореянина, як наказав нам Господь, Бог наш, і ми прийшли аж до Кадеш-Барнеа. | 19 Da zogen | 
| 20  | 20 Da sprach | 
| 21 Ось, Господь, Бог твій, віддає тобі цей край. Увійди, заволодій, як говорив був тобі Господь, Бог батьків твоїх. Не бійся й не лякайся!“ | 21 Siehe | 
| 22 А ви всі підійшли до мене та й сказали: „Пошлімо мужів перед собою, і нехай вони ви́слідять нам той край, та нехай принесуть нам відо́мість про дорогу, що нею підемо, та про міста́, куди вві́йдемо“. | 22 Da | 
| 23 І була́ та річ добра в моїх оча́х, і взяв я у вас дванадцять му́жа, — муж один для пле́мени. | 23 Das | 
| 24 І вони відійшли, і зійшли на го́ру, і прийшли аж до долини Ешкол, та й вислідили його, Край. | 24 Da dieselbigen weggingen | 
| 25 І взяли вони в свою ру́ку з пло́ду того кра́ю, і прине́сли до нас, і здали́ нам справу, і сказали: „Добрий той край, що Господь, Бог наш, дає нам!“ | 25 und nahmen der Früchte | 
| 26 Та ви не хотіли йти, і були неслухня́ні наказам Господа, Бога вашого. | 26 Aber ihr wolltet | 
| 27 І нарікали ви по ваших наметах і говорили: „З не́нависти до нас Господь вивів нас з єгипетського кра́ю, щоб дати нас у руку аморе́янина на ви́гублення нас. | 27 und | 
| 28 Куди ми пі́демо? Брати́ наші розслабили наше серце, говорячи: Наро́д той більший та вищий від нас, міста великі й умі́цнені аж до неба, і навіть ве́летнів ми бачили там“. | 28 Wo sollen wir hinauf? Unsere Brüder | 
| 29 І сказав я до вас: „Не лякайтеся й не бійтеся їх! | 29 Ich sprach | 
| 30 Господь, Бог наш, що йде перед вами, Він буде воювати для вас, як зробив був з вами в Єгипті на ваших оча́х, | 30 Der HErr | 
| 31 і в пустині, де ти бачив, що Господь, Бог твій, носив тебе, як носить чоловік сина свого, у всій дорозі, якою ви йшли, аж до вашого прихо́ду до цього місця. | 31 und in der Wüste | 
| 32 Та все таки ви не віруєте в Господа, вашого Бога, | 32 Aber das | 
| 33 що йде перед вами в дорозі, щоб вишукати для вас місце на ваше табору́вання, — вночі огнем, щоб ви бачили в дорозі, що бу́дете нею ходити, а хмарою вдень“. | 33 der vor | 
| 34 І Господь вислухав голос ваших слів, та й розгнівався, і заприсягнув, говорячи: | 34 Als aber | 
| 35 Поправді кажу́, — ніхто серед цих людей, цього злого покоління, не побачить того доброго кра́ю, що присяг Я дати вашим батькам, | 35 Es soll | 
| 36 окрім Калева, Єфуннеєвого сина, — він побачить його, і йому Я дам той край, по якому ступав він, та синам його, через те, що він виповняв наказа Господнього. | 36 ohne Kaleb | 
| 37 Також на мене розгнівався був Господь через вас, говорячи: „І ти не ввійдеш туди! | 37 Auch ward der HErr | 
| 38 Ісус, син Нави́нів, що стоїть перед тобою, він уві́йде туди; зміцни його, бо він зробить, що Ізраїль заволодіє ним. | 38 Aber Josua | 
| 39 А діти ваші, про яких ви сказали: „На здо́бич будуть вони“, та сини ваші, що сьогодні не знають ні добра, ані зла, — вони вві́йдуть туди, і їм дам Я його, і вони заволодіють ним. | 39 Und eure Kinder | 
| 40 А ви йдіть, та й рушайте в пустиню дорогою Червоного моря“. | 40 Ihr aber wendet euch | 
| 41 А ви відповіли та й сказали мені: „Згрішили ми Господе́ві! Ми ви́йдемо, і будемо воювати, цілком так, як наказав нам Господь, Бог наш“. І припереза́ли ви кожен військо́ву збро́ю свою, і відважилися вийти на го́ру. | 41 Da antwortetet ihr und | 
| 42 Але Господь до мене сказав: „Скажи їм: Не вийдете, і не будете ви воювати, — бо Я не серед вас, щоб не були ви побиті вашими ворогами“. | 42 sprach | 
| 43 І промовляв я до вас, та ви не послухали, і були неслухня́ні наказам Господнім. І ви свавільно переступили наказа, і зійшли на го́ру. | 43 Da ich euch das sagte | 
| 44 І вийшов навпере́йми вас аморе́янин, що сидить на тій горі, і гнали вас, як роблять то бджоли, і товкли́ вас в Сеїрі аж до Горми. | 44 Da zogen die | 
| 45 І вернулися ви, і плакали перед Господнім лицем, — та не слухав Господь вашого голосу, і не нахилив Свого вуха до вас. | 45 Da ihr nun wiederkamet und weinetet vor | 
| 46 І сиділи ви в Кадешу багато днів, — стільки днів, скільки там ви сиділи. | 46 Also bliebet ihr |