| До филип'янРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа́! | 
| 3  | 
| 4 і за́вжди в усякій молитві своїй за всіх вас чиню́ я молитву з ра́дощами, — | 
| 5 за участь вашу в Єва́нгелії від першого дня аж дотепе́р. | 
| 6 Я певний того, що той, хто в вас розпочав добре ді́ло, виконає його аж до дня Христа Ісуса. | 
| 7 Бо то справедливо мені ду́мати це про всіх вас, бо я маю вас у серці, а ви всі в кайда́нах моїх, і в обороні, і в утве́рдженні Єва́нгелії — спільники мої в благодаті. | 
| 8 Бо Бог мені свідок, що тужу́ я за вами всіма́ в сердечній любові Христа Ісуса. | 
| 9 І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні, | 
| 10 щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та ці́лі були Христового дня, | 
| 11 напо́внені плодів праведности через Ісуса Христа, на славу та на хвалу Божу. | 
| 12  | 
| 13 бо в усій прето́рії та всім іншим стали відо́мі кайда́ни мої за Христа. | 
| 14 А багато братів у Господі через кайда́ни мої посміліли та ще більше відва́жилися Слово Боже звіщати безстрашно. | 
| 15 Одні, правда, і через за́здрощі та колотне́чу, другі ж із доброї волі Христа проповідують; | 
| 16 а інші з любови, зна́ючи, що я поставлений на оборону Єва́нгелії; | 
| 17 а інші через пі́дступ звіщають Христа нещиро, ду́маючи, що додаду́ть тягару́ до кайда́нів моїх. | 
| 18 Але що ж? У всякому разі, чи облудно, чи щиро, Христос проповідується, а тим я радію та й бу́ду радіти. | 
| 19 Бо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа, | 
| 20 через чека́ння й надію мою, що я ні в чо́му не бу́ду посоро́млений, але ці́лою сміли́вістю, як за́вжди, так і тепер Христос буде звели́чений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю. | 
| 21 Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння. | 
| 22 А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати. | 
| 23 Тягнуть мене одне й друге, хоч маю я бажа́ння померти та бути з Христом, бо це значно ліпше. | 
| 24 А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас. | 
| 25 І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі, | 
| 26 щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас. | 
| 27 Тільки живіть згідно з Христовою Єва́нгелією, щоб, — чи прийду́ я й побачу вас, чи й не бувши — почув я про вас, що ви стоїте́ в однім дусі, бо́рючись однодушно за віру єва́нгельську, | 
| 28 і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога! | 
| 29 Бо вчинено вам за Христа доброді́йство, — не тільки вірувати в Нього, але і страждати за Нього, | 
| 30 маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене. | 
| Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 1 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: | 
| 5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне. | 
| 6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса. | 
| 7  | 
| 8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами. | 
| 9  | 
| 10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны, | 
| 11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа. | 
| 12  | 
| 13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. | 
| 14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию. | 
| 15  | 
| 16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть. | 
| 17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. | 
| 18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому.  | 
| 19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, | 
| 20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. | 
| 21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. | 
| 22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. | 
| 23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее, | 
| 24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. | 
| 25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, | 
| 26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению. | 
| 27  | 
| 28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. | 
| 29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него, | 
| 30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее. | 
| До филип'янРозділ 1 | Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 благода́ть вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа́! | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4 і за́вжди в усякій молитві своїй за всіх вас чиню́ я молитву з ра́дощами, — | 4 и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: | 
| 5 за участь вашу в Єва́нгелії від першого дня аж дотепе́р. | 5 вы содействуете распространению Благой Вести с самого первого дня и доныне. | 
| 6 Я певний того, що той, хто в вас розпочав добре ді́ло, виконає його аж до дня Христа Ісуса. | 6 И я уверен, что Тот, Кто начал в вас Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса. | 
| 7 Бо то справедливо мені ду́мати це про всіх вас, бо я маю вас у серці, а ви всі в кайда́нах моїх, і в обороні, і в утве́рдженні Єва́нгелії — спільники мої в благодаті. | 7  | 
| 8 Бо Бог мені свідок, що тужу́ я за вами всіма́ в сердечній любові Христа Ісуса. | 8 Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами. | 
| 9 І молюсь я про те, щоб ваша любов примножа́лась ще більше та більше в пізна́нні й усякім дослі́дженні, | 9  | 
| 10 щоб ви досліджували те, що краще, щоб чисті та ці́лі були Христового дня, | 10 дабы вы всегда и всё могли верно распознавать, и в День Христа оказались чисты и непорочны, | 
| 11 напо́внені плодів праведности через Ісуса Христа, на славу та на хвалу Божу. | 11 и во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа. | 
| 12  | 12  | 
| 13 бо в усій прето́рії та всім іншим стали відо́мі кайда́ни мої за Христа. | 13 Всей дворцовой охране, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. | 
| 14 А багато братів у Господі через кайда́ни мої посміліли та ще більше відва́жилися Слово Боже звіщати безстрашно. | 14 И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью и бесстрашием возвещать Весть Божию. | 
| 15 Одні, правда, і через за́здрощі та колотне́чу, другі ж із доброї волі Христа проповідують; | 15  | 
| 16 а інші з любови, зна́ючи, що я поставлений на оборону Єва́нгелії; | 16 ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть. | 
| 17 а інші через пі́дступ звіщають Христа нещиро, ду́маючи, що додаду́ть тягару́ до кайда́нів моїх. | 17 А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. | 
| 18 Але що ж? У всякому разі, чи облудно, чи щиро, Христос проповідується, а тим я радію та й бу́ду радіти. | 18 Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому.  | 
| 19 Бо знаю, що це бу́де мені на спасі́ння через вашу молитву й допомогу Духа Ісуса Христа, | 19 ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, | 
| 20 через чека́ння й надію мою, що я ні в чо́му не бу́ду посоро́млений, але ці́лою сміли́вістю, як за́вжди, так і тепер Христос буде звели́чений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю. | 20 как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. | 
| 21 Бо для мене життя — то Христос, а смерть — то надба́ння. | 21 Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. | 
| 22 А коли життя в тілі — то для мене плід ді́ла, то не знаю, що́ вибрати. | 22 Если же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться, то не знаю, что предпочесть. | 
| 23 Тягнуть мене одне й друге, хоч маю я бажа́ння померти та бути з Христом, бо це значно ліпше. | 23 Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться и быть со Христом — для меня это самое лучшее, | 
| 24 А щоб полишатися в тілі, то це потрібніш ради вас. | 24 но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. | 
| 25 І оце знаю певно, що зали́шусь я, і пробува́тиму з вами всіма́ вам на ко́ристь та на ра́дощі в вірі, | 25 Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, | 
| 26 щоб ваша хвала́ через мене примно́жилася в Христі Ісусі, коли зно́ву прийду́ я до вас. | 26 чтобы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению. | 
| 27 Тільки живіть згідно з Христовою Єва́нгелією, щоб, — чи прийду́ я й побачу вас, чи й не бувши — почув я про вас, що ви стоїте́ в однім дусі, бо́рючись однодушно за віру єва́нгельську, | 27  | 
| 28 і ні в чо́му не боячи́ся противників; це їм доказ загибелі, вам же спасі́ння. А це від Бога! | 28 не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. | 
| 29 Бо вчинено вам за Христа доброді́йство, — не тільки вірувати в Нього, але і страждати за Нього, | 29 Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести не только верить в Него, но и страдать за Него, | 
| 30 маючи таку саму боротьбу́, яку ви бачили в мені, а тепер чуєте про мене. | 30 участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее. |