| До ФилимонаРозділ 1 | 
| 1  | 
| 2 і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй: | 
| 3 благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа! | 
| 4  | 
| 5 Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих, | 
| 6 щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа. | 
| 7 Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате. | 
| 8 Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне, | 
| 9 але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса. | 
| 10  | 
| 11 Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний. | 
| 12 Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє. | 
| 13 Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію, | 
| 14 та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний. | 
| 15 Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, | 
| 16 і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді. | 
| 17 Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене. | 
| 18 Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені. | 
| 19 Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен. | 
| 20 Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі! | 
| 21 Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́. | 
| 22 А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам. | 
| 23  | 
| 24 Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники. | 
| 25 Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь. | 
| Послание ФилимонуГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 а также Апфии, сестре нашей, Архиппу, нашему сотоварищу по трудам, и церкви, которая собирается в доме твоём. | 
| 3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа. | 
| 4  | 
| 5 так как слышу о твоей любви и вере — вере в Господа Иисуса и любви ко всем людям Божьим. | 
| 6 Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе. | 
| 7 Большую радость и утешение принесла мне твоя любовь, брат, потому что благодаря твоим стараниям, сердца людей Божьих ожили. | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 Я взываю к тебе ради моего сына Онисима, отцом которого я стал в тюрьме. | 
| 11 Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен не только тебе, но и мне также. | 
| 12 Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что, послав его, я отправил вместе с ним и своё сердце). | 
| 13 Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие. | 
| 14 Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле. | 
| 15 Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно, | 
| 16 но уже не как раба, а лучше, чем раба, как брата возлюбленного. Я очень люблю его, но ты полюбишь его ещё больше не только как человека, но как брата в Господе. | 
| 17  | 
| 18 И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт. | 
| 19 Я, Павел, пишу это своей рукой, что я расплачусь с тобой за его долги. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне своей жизнью). | 
| 20 Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе. | 
| 21  | 
| 22 Также приготовь для меня гостевую комнату, так как я надеюсь, что буду передан невредимым в ваши руки в ответ на ваши молитвы. | 
| 23  | 
| 24 а также Марк, Аристарх, Лука и Димас, мои сотоварищи. | 
| 25 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами! | 
| До ФилимонаРозділ 1 | Послание ФилимонуГлава 1 | 
| 1  | 1  | 
| 2 і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй: | 2 а также Апфии, сестре нашей, Архиппу, нашему сотоварищу по трудам, и церкви, которая собирается в доме твоём. | 
| 3 благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа! | 3 Благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа. | 
| 4  | 4  | 
| 5 Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих, | 5 так как слышу о твоей любви и вере — вере в Господа Иисуса и любви ко всем людям Божьим. | 
| 6 щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа. | 6 Я молюсь, чтобы вера, которую ты разделяешь с нами, привела тебя к пониманию всего того хорошего, что мы имеем во Христе. | 
| 7 Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате. | 7 Большую радость и утешение принесла мне твоя любовь, брат, потому что благодаря твоим стараниям, сердца людей Божьих ожили. | 
| 8 Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне, | 8  | 
| 9 але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса. | 9  | 
| 10  | 10 Я взываю к тебе ради моего сына Онисима, отцом которого я стал в тюрьме. | 
| 11 Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний. | 11 Ранее он был бесполезен для тебя, теперь же он полезен не только тебе, но и мне также. | 
| 12 Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє. | 12 Я послал его обратно к тебе (хотя, должен сказать, что, послав его, я отправил вместе с ним и своё сердце). | 
| 13 Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію, | 13 Я хотел бы удержать его здесь, чтобы он служил мне вместо тебя, пока я нахожусь в тюрьме за Благовестие. | 
| 14 та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний. | 14 Но без твоего согласия я не хотел делать ничего, чтобы любая твоя милость была не из обязанности, а по твоей собственной воле. | 
| 15 Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, | 15 Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно, | 
| 16 і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді. | 16 но уже не как раба, а лучше, чем раба, как брата возлюбленного. Я очень люблю его, но ты полюбишь его ещё больше не только как человека, но как брата в Господе. | 
| 17 Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене. | 17  | 
| 18 Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені. | 18 И если он чем обидел тебя или задолжал тебе, то запиши это на мой счёт. | 
| 19 Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен. | 19 Я, Павел, пишу это своей рукой, что я расплачусь с тобой за его долги. (Я уже не говорю тебе о том, что сам ты обязан мне своей жизнью). | 
| 20 Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі! | 20 Да, брат, прошу тебя сделать кое-что для меня в Господе. Утешь же моё сердце во Христе. | 
| 21 Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́. | 21  | 
| 22 А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам. | 22 Также приготовь для меня гостевую комнату, так как я надеюсь, что буду передан невредимым в ваши руки в ответ на ваши молитвы. | 
| 23  | 23  | 
| 24 Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники. | 24 а также Марк, Аристарх, Лука и Димас, мои сотоварищи. | 
| 25 Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь. | 25 Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами! |