До Тита

Розділ 1

1 Павло́, раб Божий, а апо́стол Ісуса Христа, по вірі ви́браних Божих і пізна́нні правди, що за благоче́стям,

2 в надії вічного життя, яке обіцяв був від вічних часів необма́нливий Бог,

3 і ча́су свого з'явив Слово Своє в пропові́данні, що дору́чене було мені з наказу Спасителя нашого Бога, —

4 до Тита, щирого сина за спільною ві́рою: благодать, милість та мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Спасителя нашого!

5 Я для того тебе полиши́в був у Кріті, щоб ти впорядкував недокінчене та пресвітерів настанови́в по містах, як тобі я звелів, —

6 коли хто бездога́нний, муж єдиної дружи́ни, має вірних дітей, недокорених за блуд або неслухня́ність.

7 Бо єпи́скоп мусить бути бездоганний, як Божий доморя́дник, не самолюбний, не гнівли́вий, не п'яни́ця, не заводія́ка, не кори́сливий,

8 але гостинний до при́ходнів, добролюбець, поміркований, справедливий, побожний, стри́маний,

9 що трима́ється вірного слова згідно з наукою, щоб мав силу й навчати в здоровій науці, і переконувати противних.

10 Багато бо є неслухня́них, марносло́вців, зводників, особливо ж з обрізаних, —

11 їм треба уста́ затуляти: вони ці́лі доми баламу́тять, навчаючи, чого не належить, для зиску брудно́го.

12 Сказав один з них, їхній власний пророк: „Крітяни за́вжди брехливі, люті звірі, черева́ні ліниві“!

13 Це свідоцтво правдиве. Ради цієї причини докоряй їм суворо, щоб у вірі здорові були́,

14 і на юдейські байки́ не вважали, ані на нака́зи людей, що від правди відверта́ються.

15 Для чистих все чисте, а для занечищених та для невірних не чисте ніщо, але занечи́стилися і розум їхній, і сумління.

16 Вони тве́рдять, немов знають Бога, але відкидаються вчинками, бувши бридкі́ й неслухняні, і до всякого доброго діла нездатні.

Послание к Титу

Глава 1

1 Павел,3972 раб1401 Божий,2316 Апостол652 же1161 Иисуса2424 Христа,5547 по2596 вере4102 избранных1588 Божиих2316 и2532 познанию1922 истины,225 относящейся3588 к2596 благочестию,2150

2 в1909 надежде1680 вечной166 жизни,2222 которую3739 обещал18613588 неизменный в слове893 Бог2316 прежде4253 вековых166 времен,5550

3 а1161 в свое2398 время2540 явил53193588 Свое846 слово3056 в1722 проповеди,27823739 вверенной4100 мне1473 по2596 повелению20033588 Спасителя4990 нашего,2257 Бога,2316

4 Титу,5103 истинному1103 сыну5043 по2596 общей2839 вере:4102 благодать,5485 милость1656 и мир1515 от575 Бога2316 Отца3962 и2532 Господа2962 Иисуса2424 Христа,5547 Спасителя4990 нашего.2257

5 Для5127 того5484 я оставил2641 тебя4571 в1722 Крите,2914 чтобы24433588 ты довершил1930 недоконченное3007 и2532 поставил2525 по всем2596 городам4172 пресвитеров,4245 как5613 я1473 тебе4671 приказывал:1299

6 если1487 кто51002076 непорочен,410 муж435 одной3391 жены,1135 детей5043 имеет2192 верных,4103 не33611722 укоряемых2724 в распутстве810 или2228 непокорности.506

7 Ибо10633588 епископ1985 должен1163 быть1511 непорочен,410 как5613 Божий2316 домостроитель,3623 не3361 дерзок,829 не3361 гневлив,3711 не3361 пьяница,3943 не3361 бийца,4131 не3361 корыстолюбец,146

8 но235 страннолюбив,5382 любящий добро,5358 целомудрен,4998 справедлив,1342 благочестив,3741 воздержан,1468

9 держащийся4723588 истинного4103 слова,3056 согласного25963588 с учением,1322 чтоб2443 он был5600 силен1415 и2532 наставлять3870 в17223588 здравом5198 учении1319 и3588 противящихся483 обличать.1651

10 Ибо1063 есть1526 много4183 и2532 непокорных,506 пустословов3151 и2532 обманщиков,5423 особенно31223588 из1537 обрезанных,4061

11 каковым3739 должно1163 заграждать уста:1993 они3748 развращают396 целые3650 домы,3624 уча,1321 чему3739 не3361 должно,1163 из5484 постыдной150 корысти.2771

12 Из1537 них846 же самих2398846 один5100 стихотворец4396 сказал:2036 «Критяне2912 всегда104 лжецы,5583 злые2556 звери,2342 утробы1064 ленивые».692

13 3588 Свидетельство3141 это37782076 справедливо.227 По1223 сей3739 причине156 обличай1651 их846 строго,664 дабы2443 они были здравы5198 в17223588 вере,4102

14 не3361 внимая4337 Иудейским2451 басням3454 и2532 постановлениям1785 людей,444 отвращающихся654 от3588 истины.225

15 Для3588 чистых2513 все39563303 чисто;2513 а1161 для3588 оскверненных3392 и2532 неверных571 нет ничего3762 чистого,2513 но235 осквернены3392 и3588 ум3563 их846 и3588 совесть.4893

16 Они говорят,3670 что знают1492 Бога;2316 а1161 делами2041 отрекаются,720 будучи5607 гнусны947 и2532 непокорны545 и2532 неспособны96 ни к4314 какому3956 доброму18 делу.2041

До Тита

Розділ 1

Послание к Титу

Глава 1

1 Павло́, раб Божий, а апо́стол Ісуса Христа, по вірі ви́браних Божих і пізна́нні правди, що за благоче́стям,

1 Павел,3972 раб1401 Божий,2316 Апостол652 же1161 Иисуса2424 Христа,5547 по2596 вере4102 избранных1588 Божиих2316 и2532 познанию1922 истины,225 относящейся3588 к2596 благочестию,2150

2 в надії вічного життя, яке обіцяв був від вічних часів необма́нливий Бог,

2 в1909 надежде1680 вечной166 жизни,2222 которую3739 обещал18613588 неизменный в слове893 Бог2316 прежде4253 вековых166 времен,5550

3 і ча́су свого з'явив Слово Своє в пропові́данні, що дору́чене було мені з наказу Спасителя нашого Бога, —

3 а1161 в свое2398 время2540 явил53193588 Свое846 слово3056 в1722 проповеди,27823739 вверенной4100 мне1473 по2596 повелению20033588 Спасителя4990 нашего,2257 Бога,2316

4 до Тита, щирого сина за спільною ві́рою: благодать, милість та мир від Бога Отця й Христа Ісуса, Спасителя нашого!

4 Титу,5103 истинному1103 сыну5043 по2596 общей2839 вере:4102 благодать,5485 милость1656 и мир1515 от575 Бога2316 Отца3962 и2532 Господа2962 Иисуса2424 Христа,5547 Спасителя4990 нашего.2257

5 Я для того тебе полиши́в був у Кріті, щоб ти впорядкував недокінчене та пресвітерів настанови́в по містах, як тобі я звелів, —

5 Для5127 того5484 я оставил2641 тебя4571 в1722 Крите,2914 чтобы24433588 ты довершил1930 недоконченное3007 и2532 поставил2525 по всем2596 городам4172 пресвитеров,4245 как5613 я1473 тебе4671 приказывал:1299

6 коли хто бездога́нний, муж єдиної дружи́ни, має вірних дітей, недокорених за блуд або неслухня́ність.

6 если1487 кто51002076 непорочен,410 муж435 одной3391 жены,1135 детей5043 имеет2192 верных,4103 не33611722 укоряемых2724 в распутстве810 или2228 непокорности.506

7 Бо єпи́скоп мусить бути бездоганний, як Божий доморя́дник, не самолюбний, не гнівли́вий, не п'яни́ця, не заводія́ка, не кори́сливий,

7 Ибо10633588 епископ1985 должен1163 быть1511 непорочен,410 как5613 Божий2316 домостроитель,3623 не3361 дерзок,829 не3361 гневлив,3711 не3361 пьяница,3943 не3361 бийца,4131 не3361 корыстолюбец,146

8 але гостинний до при́ходнів, добролюбець, поміркований, справедливий, побожний, стри́маний,

8 но235 страннолюбив,5382 любящий добро,5358 целомудрен,4998 справедлив,1342 благочестив,3741 воздержан,1468

9 що трима́ється вірного слова згідно з наукою, щоб мав силу й навчати в здоровій науці, і переконувати противних.

9 держащийся4723588 истинного4103 слова,3056 согласного25963588 с учением,1322 чтоб2443 он был5600 силен1415 и2532 наставлять3870 в17223588 здравом5198 учении1319 и3588 противящихся483 обличать.1651

10 Багато бо є неслухня́них, марносло́вців, зводників, особливо ж з обрізаних, —

10 Ибо1063 есть1526 много4183 и2532 непокорных,506 пустословов3151 и2532 обманщиков,5423 особенно31223588 из1537 обрезанных,4061

11 їм треба уста́ затуляти: вони ці́лі доми баламу́тять, навчаючи, чого не належить, для зиску брудно́го.

11 каковым3739 должно1163 заграждать уста:1993 они3748 развращают396 целые3650 домы,3624 уча,1321 чему3739 не3361 должно,1163 из5484 постыдной150 корысти.2771

12 Сказав один з них, їхній власний пророк: „Крітяни за́вжди брехливі, люті звірі, черева́ні ліниві“!

12 Из1537 них846 же самих2398846 один5100 стихотворец4396 сказал:2036 «Критяне2912 всегда104 лжецы,5583 злые2556 звери,2342 утробы1064 ленивые».692

13 Це свідоцтво правдиве. Ради цієї причини докоряй їм суворо, щоб у вірі здорові були́,

13 3588 Свидетельство3141 это37782076 справедливо.227 По1223 сей3739 причине156 обличай1651 их846 строго,664 дабы2443 они были здравы5198 в17223588 вере,4102

14 і на юдейські байки́ не вважали, ані на нака́зи людей, що від правди відверта́ються.

14 не3361 внимая4337 Иудейским2451 басням3454 и2532 постановлениям1785 людей,444 отвращающихся654 от3588 истины.225

15 Для чистих все чисте, а для занечищених та для невірних не чисте ніщо, але занечи́стилися і розум їхній, і сумління.

15 Для3588 чистых2513 все39563303 чисто;2513 а1161 для3588 оскверненных3392 и2532 неверных571 нет ничего3762 чистого,2513 но235 осквернены3392 и3588 ум3563 их846 и3588 совесть.4893

16 Вони тве́рдять, немов знають Бога, але відкидаються вчинками, бувши бридкі́ й неслухняні, і до всякого доброго діла нездатні.

16 Они говорят,3670 что знают1492 Бога;2316 а1161 делами2041 отрекаются,720 будучи5607 гнусны947 и2532 непокорны545 и2532 неспособны96 ни к4314 какому3956 доброму18 делу.2041