| 撒迦利亞書第13章 | 
| 1 當斯之時、必濬泉源、使大闢家耶路撒冷民得以滌其前非、去其舊污、 | 
| 2 萬有之主耶和華曰、當是日我必棄偶像於斯土、使人頓忘其名、亦必使感邪神之先知、驅逐於斯、 | 
| 3 如有人欲爲僞先知、則其父母、必責之曰、爾託耶和華之名而妄言、必不得生、而其父母、必手刃之、 | 
| 4 當是日、諸僞先知、必爲所見之異象、蒙羞抱愧、不敢衣裘以惑人、 | 
| 5 乃告人曰、我非先知、我乃農夫、我自幼時、被鬻爲奴。 | 
| 6 人詰之曰爾手何爲被傷、曰、我昔在友人之舍、而受斯傷。 | 
| 7 萬有之主耶和華曰、惟爾鋒刃、勃然而興、擊我牧者、伐我同儔、牧者擊矣、羣羊散矣、式微之子、我將加以眷顧、 | 
| 8 耶和華曰、斯土衆庶、三分之二、必遭殞亡、三分之一、猶可得生、 | 
| 9 我將使三分之一、若投於烈焰之中、煉之若銀、試之若金、彼龥於上、而我垂聽、稱彼爲我民、彼必曰、耶和華乃我上帝。 | 
| Der Prophet SacharjaKapitel 13 | 
| 1 Zu der Zeit | 
| 2 Zu der Zeit | 
| 3 daß also gehen soll: wenn jemand weiter weissaget, sollen sein Vater | 
| 4 Denn es soll zu der Zeit | 
| 5 sondern wird | 
| 6 So man | 
| 7 Schwert | 
| 8 Und soll geschehen, in | 
| 9 Und will | 
| 撒迦利亞書第13章 | Der Prophet SacharjaKapitel 13 | 
| 1 當斯之時、必濬泉源、使大闢家耶路撒冷民得以滌其前非、去其舊污、 | 1 Zu der Zeit | 
| 2 萬有之主耶和華曰、當是日我必棄偶像於斯土、使人頓忘其名、亦必使感邪神之先知、驅逐於斯、 | 2 Zu der Zeit | 
| 3 如有人欲爲僞先知、則其父母、必責之曰、爾託耶和華之名而妄言、必不得生、而其父母、必手刃之、 | 3 daß also gehen soll: wenn jemand weiter weissaget, sollen sein Vater | 
| 4 當是日、諸僞先知、必爲所見之異象、蒙羞抱愧、不敢衣裘以惑人、 | 4 Denn es soll zu der Zeit | 
| 5 乃告人曰、我非先知、我乃農夫、我自幼時、被鬻爲奴。 | 5 sondern wird | 
| 6 人詰之曰爾手何爲被傷、曰、我昔在友人之舍、而受斯傷。 | 6 So man | 
| 7 萬有之主耶和華曰、惟爾鋒刃、勃然而興、擊我牧者、伐我同儔、牧者擊矣、羣羊散矣、式微之子、我將加以眷顧、 | 7 Schwert | 
| 8 耶和華曰、斯土衆庶、三分之二、必遭殞亡、三分之一、猶可得生、 | 8 Und soll geschehen, in | 
| 9 我將使三分之一、若投於烈焰之中、煉之若銀、試之若金、彼龥於上、而我垂聽、稱彼爲我民、彼必曰、耶和華乃我上帝。 | 9 Und will |