馬可福音第1章 | 
                        
| 
                         1 上帝子耶穌基督、福音之始也、  | 
| 
                         2 先知載曰、我造我使、在爾前、備爾道、  | 
| 
                         3 野有聲、呼云、備主道、直其徑、  | 
| 
                         4 約翰在野施洗、傳悔改之洗禮、俾得罪赦、  | 
| 
                         5 舉猶太地、耶路撒冷人出就之、各言己罪、悉在約但河、受洗於約翰、  | 
| 
                         6 約翰衣駝毛、束皮帶、食則蝗蟲野蜜、  | 
| 
                         7 其言曰、後我來者、更勝於我、卽屈而解其履帶、亦不堪焉、  | 
| 
                         8 我以水施洗、而彼將以聖神施洗爾也、〇  | 
| 
                         9   | 
| 
                         10 由水而上、見天開、有聖神如鴿、降臨其上、  | 
| 
                         11 自天有聲云、爾乃我愛子、吾所喜悅者、〇  | 
| 
                         12   | 
| 
                         13 在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使服事之、〇  | 
| 
                         14   | 
| 
                         15 期已近矣、上帝國邇矣、宜悔改信福音、〇  | 
| 
                         16   | 
| 
                         17 耶穌曰、從我、將使爾漁人如漁魚焉、  | 
| 
                         18 遂棄網從之、  | 
| 
                         19 少進、見西比太子雅各、與兄弟約翰、在舟補網、  | 
| 
                         20 耶穌招之、遂別殳西比太、及傭人於舟、而從耶穌、〇  | 
| 
                         21   | 
| 
                         22 衆奇其訓、以其教人若操權者然、不同士子也、  | 
| 
                         23 會堂有患邪神者、呼曰、  | 
| 
                         24 唉、拿撒勒人耶穌、我與爾何與、爾來敗我乎、我知爾爲誰、乃上帝之聖者、  | 
| 
                         25 耶穌斥之曰、緘口、出、  | 
| 
                         26 邪神拘攣其人、大聲呼而出、  | 
| 
                         27 衆異之、相問曰、是何也、何其教之非常耶、蓋彼以權命邪神、而神順之、  | 
| 
                         28 於是聲名洋溢加利利四方、〇  | 
| 
                         29   | 
| 
                         30 西門妻之母病瘧、偃臥、或以告耶穌、  | 
| 
                         31 耶穌前執其手、起之、瘧卽退、婦供事焉、〇  | 
| 
                         32   | 
| 
                         33 舉邑集於門、  | 
| 
                         34 耶穌醫諸病、逐諸鬼、以鬼識己、故不許之言、〇  | 
| 
                         35   | 
| 
                         36 西門與同人蹟之、  | 
| 
                         37 卽遇、曰、衆尋爾、  | 
| 
                         38 耶穌曰、偕我往附近鄉邑傳道、我來蓋爲是也、  | 
| 
                         39 於是在加利利四方會堂、傳道逐鬼、〇  | 
| 
                         40   | 
| 
                         41 耶穌憫焉、手按之、曰、我肯、爾可潔、  | 
| 
                         42 言間、癩卽除、其人潔矣、  | 
| 
                         43 耶穌嚴戒、遣之曰、  | 
| 
                         44 慎勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮、以爾得潔爲衆證、  | 
| 
                         45 其人出、播揚其事、故耶穌不復得昭然入城、爰居於野、四方就之、  | 
                                MarkChapter 1 | 
                        
| 
                         1 The beginning  | 
| 
                         2 As it is written  | 
| 
                         3 The voice  | 
| 
                         4 John  | 
| 
                         5 And there went  | 
| 
                         6 And John  | 
| 
                         7 And preached,  | 
| 
                         8 I indeed  | 
| 
                         9 And it came  | 
| 
                         10 And straightway  | 
| 
                         11 And there came  | 
| 
                         12 And immediately  | 
| 
                         13 And he was there  | 
| 
                         14 Now  | 
| 
                         15 And saying,  | 
| 
                         16 Now as he walked  | 
| 
                         17 And Jesus  | 
| 
                         18 And straightway  | 
| 
                         19 And when he had gone  | 
| 
                         20 And straightway  | 
| 
                         21 And they went  | 
| 
                         22 And they were astonished  | 
| 
                         23 And there was in their synagogue  | 
| 
                         24 Saying,  | 
| 
                         25 And Jesus  | 
| 
                         26 And when the unclean  | 
| 
                         27 And they were all  | 
| 
                         28 And immediately  | 
| 
                         29 And immediately,  | 
| 
                         30 But Simon's  | 
| 
                         31 And he came  | 
| 
                         32 And at even,  | 
| 
                         33 And all  | 
| 
                         34 And he healed  | 
| 
                         35 And in the morning,  | 
| 
                         36 And Simon  | 
| 
                         37 And when they had found  | 
| 
                         38 And he said  | 
| 
                         39 And he preached  | 
| 
                         40 And there came  | 
| 
                         41 And Jesus,  | 
| 
                         42 And as soon as he had spoken,  | 
| 
                         43 And he straightly charged  | 
| 
                         44 And said  | 
| 
                         45 But he went  | 
                            馬可福音第1章 | 
                        
                            MarkChapter 1 | 
                    
| 
                         1 上帝子耶穌基督、福音之始也、  | 
                         1 The beginning  | 
| 
                         2 先知載曰、我造我使、在爾前、備爾道、  | 
                         2 As it is written  | 
| 
                         3 野有聲、呼云、備主道、直其徑、  | 
                         3 The voice  | 
| 
                         4 約翰在野施洗、傳悔改之洗禮、俾得罪赦、  | 
                         4 John  | 
| 
                         5 舉猶太地、耶路撒冷人出就之、各言己罪、悉在約但河、受洗於約翰、  | 
                         5 And there went  | 
| 
                         6 約翰衣駝毛、束皮帶、食則蝗蟲野蜜、  | 
                         6 And John  | 
| 
                         7 其言曰、後我來者、更勝於我、卽屈而解其履帶、亦不堪焉、  | 
                         7 And preached,  | 
| 
                         8 我以水施洗、而彼將以聖神施洗爾也、〇  | 
                         8 I indeed  | 
| 
                         9   | 
                         9 And it came  | 
| 
                         10 由水而上、見天開、有聖神如鴿、降臨其上、  | 
                         10 And straightway  | 
| 
                         11 自天有聲云、爾乃我愛子、吾所喜悅者、〇  | 
                         11 And there came  | 
| 
                         12   | 
                         12 And immediately  | 
| 
                         13 在彼四旬、見試於撒但、與野獸處、天使服事之、〇  | 
                         13 And he was there  | 
| 
                         14   | 
                         14 Now  | 
| 
                         15 期已近矣、上帝國邇矣、宜悔改信福音、〇  | 
                         15 And saying,  | 
| 
                         16   | 
                         16 Now as he walked  | 
| 
                         17 耶穌曰、從我、將使爾漁人如漁魚焉、  | 
                         17 And Jesus  | 
| 
                         18 遂棄網從之、  | 
                         18 And straightway  | 
| 
                         19 少進、見西比太子雅各、與兄弟約翰、在舟補網、  | 
                         19 And when he had gone  | 
| 
                         20 耶穌招之、遂別殳西比太、及傭人於舟、而從耶穌、〇  | 
                         20 And straightway  | 
| 
                         21   | 
                         21 And they went  | 
| 
                         22 衆奇其訓、以其教人若操權者然、不同士子也、  | 
                         22 And they were astonished  | 
| 
                         23 會堂有患邪神者、呼曰、  | 
                         23 And there was in their synagogue  | 
| 
                         24 唉、拿撒勒人耶穌、我與爾何與、爾來敗我乎、我知爾爲誰、乃上帝之聖者、  | 
                         24 Saying,  | 
| 
                         25 耶穌斥之曰、緘口、出、  | 
                         25 And Jesus  | 
| 
                         26 邪神拘攣其人、大聲呼而出、  | 
                         26 And when the unclean  | 
| 
                         27 衆異之、相問曰、是何也、何其教之非常耶、蓋彼以權命邪神、而神順之、  | 
                         27 And they were all  | 
| 
                         28 於是聲名洋溢加利利四方、〇  | 
                         28 And immediately  | 
| 
                         29   | 
                         29 And immediately,  | 
| 
                         30 西門妻之母病瘧、偃臥、或以告耶穌、  | 
                         30 But Simon's  | 
| 
                         31 耶穌前執其手、起之、瘧卽退、婦供事焉、〇  | 
                         31 And he came  | 
| 
                         32   | 
                         32 And at even,  | 
| 
                         33 舉邑集於門、  | 
                         33 And all  | 
| 
                         34 耶穌醫諸病、逐諸鬼、以鬼識己、故不許之言、〇  | 
                         34 And he healed  | 
| 
                         35   | 
                         35 And in the morning,  | 
| 
                         36 西門與同人蹟之、  | 
                         36 And Simon  | 
| 
                         37 卽遇、曰、衆尋爾、  | 
                         37 And when they had found  | 
| 
                         38 耶穌曰、偕我往附近鄉邑傳道、我來蓋爲是也、  | 
                         38 And he said  | 
| 
                         39 於是在加利利四方會堂、傳道逐鬼、〇  | 
                         39 And he preached  | 
| 
                         40   | 
                         40 And there came  | 
| 
                         41 耶穌憫焉、手按之、曰、我肯、爾可潔、  | 
                         41 And Jesus,  | 
| 
                         42 言間、癩卽除、其人潔矣、  | 
                         42 And as soon as he had spoken,  | 
| 
                         43 耶穌嚴戒、遣之曰、  | 
                         43 And he straightly charged  | 
| 
                         44 慎勿告人、但往示祭司、依摩西命獻禮、以爾得潔爲衆證、  | 
                         44 And said  | 
| 
                         45 其人出、播揚其事、故耶穌不復得昭然入城、爰居於野、四方就之、  | 
                         45 But he went  |