| 歷代志上第1章 | 
| 1 稽古亞當生子設、設生以哪士、 | 
| 2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、 | 
| 3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、 | 
| 4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、 | 
| 5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。 | 
| 6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、 | 
| 7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。 | 
| 8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。 | 
| 9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、 | 
| 10 古實生寧緑、其人英武。 | 
| 11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、 | 
| 12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。 | 
| 13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、 | 
| 14 耶布士、亞摩哩、革迦西、 | 
| 15 希未、亞基、西尼、 | 
| 16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、 | 
| 17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實) | 
| 18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。 | 
| 19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。 | 
| 20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。 | 
| 21 哈多蘭、烏薩、特拉、 | 
| 22 以八、亞庇馬利、示巴、 | 
| 23 阿妃、哈腓拉、約八。 | 
| 24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、 | 
| 25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、 | 
| 26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。 | 
| 27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。 | 
| 28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。 | 
| 29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、 | 
| 30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、 | 
| 31 益督、拿非實、其底馬。 | 
| 32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。 | 
| 33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。 | 
| 34 以撒生以掃、以色列。 | 
| 35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。 | 
| 36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。 | 
| 37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。 | 
| 38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。 | 
| 39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。 | 
| 40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。 | 
| 41 亞拿子底順、底順子暗蘭 | 
| 42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。 | 
| 43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。 | 
| 44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。 | 
| 45 約八薨、提慢人戶山卽位。 | 
| 46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。 | 
| 47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。 | 
| 48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。 | 
| 49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。 | 
| 50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。 | 
| 51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、 | 
| 52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、 | 
| 53 基納伯、提慢伯、密薩伯、 | 
| 54 麥鐵伯、以蘭伯。 | 
| 1 ChroniclesChapter 1 | 
| 1 ADAM, Sheth, Enosh, | 
| 2 Kenan, Mahalalael, Jered, | 
| 3 Enoch, Methuselah, Lamech, | 
| 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | 
| 5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. | 
| 6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. | 
| 7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. | 
| 8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. | 
| 9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. | 
| 10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. | 
| 11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, | 
| 12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). | 
| 13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and | 
| 14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites | 
| 15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites | 
| 16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. | 
| 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. | 
| 18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. | 
| 19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. | 
| 20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, | 
| 21 Hadoram, Uzal, Diklah, | 
| 22 Ebal, Abimael, Sheba, | 
| 23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | 
| 24 Shem, Arphahshar, Shelah, | 
| 25 Eber, Peleg, Reu, | 
| 26 Serug. Nahor, and Terah; | 
| 27 Abram; the same is Abraham. | 
| 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | 
| 29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. | 
| 30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. | 
| 31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | 
| 32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. | 
| 33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. | 
| 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. | 
| 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. | 
| 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. | 
| 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | 
| 38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. | 
| 39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. | 
| 40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. | 
| 41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. | 
| 42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. | 
| 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. | 
| 44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | 
| 45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. | 
| 46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. | 
| 47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | 
| 48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | 
| 49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. | 
| 50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | 
| 51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, | 
| 52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, | 
| 53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, | 
| 54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. | 
| 歷代志上第1章 | 1 ChroniclesChapter 1 | 
| 1 稽古亞當生子設、設生以哪士、 | 1 ADAM, Sheth, Enosh, | 
| 2 以哪士生該南、該南生馬勒列、馬勒列生耶列、 | 2 Kenan, Mahalalael, Jered, | 
| 3 耶列生以諾、以諾生馬土撒拉、馬土撒拉生拉麥、 | 3 Enoch, Methuselah, Lamech, | 
| 4 拉麥生挪亞、挪亞生閃、含、雅弗、 | 4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. | 
| 5 雅弗子坷滅、馬各、馬太、雅番、土八、米設、提臘。 | 5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. | 
| 6 坷滅子亞實基拿、哩法、陀伽馬、 | 6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. | 
| 7 雅番生以利沙、大失、亦爲基底、多單、二族之祖。 | 7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. | 
| 8 含生古實、弗、迦南、亦爲麥西一族之祖。 | 8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. | 
| 9 古實子西巴、哈腓拉、颯大、喇馬、颯提迦。喇馬子示巴、底但、 | 9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. | 
| 10 古實生寧緑、其人英武。 | 10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. | 
| 11 麥西一族、生路丁、安男、利哈、納土、 | 11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, | 
| 12 八魯、甲路、鴿託諸族。甲路生非利士一族。 | 12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). | 
| 13 迦南生冢子西頓、亦爲赫、 | 13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and | 
| 14 耶布士、亞摩哩、革迦西、 | 14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites | 
| 15 希未、亞基、西尼、 | 15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites | 
| 16 亞瓦底、洗馬哩、哈末、諸族之祖、 | 16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. | 
| 17 閃子以攔、亞述、亞法撒、路得、亞蘭、烏士、戶勒、其帖、米設、(或曰馬實) | 17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. | 
| 18 亞法撒生示拉、示拉生希百諸族之祖。 | 18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. | 
| 19 希百生二子、一名法勒、因當時邦國分裂、一名約單。 | 19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. | 
| 20 約單生亞摩達、沙粒、哈薩馬非、耶喇。 | 20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, | 
| 21 哈多蘭、烏薩、特拉、 | 21 Hadoram, Uzal, Diklah, | 
| 22 以八、亞庇馬利、示巴、 | 22 Ebal, Abimael, Sheba, | 
| 23 阿妃、哈腓拉、約八。 | 23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | 
| 24 閃生亞法撒、亞法撒生示拉、 | 24 Shem, Arphahshar, Shelah, | 
| 25 示拉生希百、希百生法勒、法勒生拉苟、 | 25 Eber, Peleg, Reu, | 
| 26 拉苟生撒鹿、撒鹿生拿鶴、拿鶴他拉。 | 26 Serug. Nahor, and Terah; | 
| 27 他拉生亞伯蘭、卽亞伯拉罕是。 | 27 Abram; the same is Abraham. | 
| 28 亞伯拉罕子以撒、以實馬利。 | 28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | 
| 29 以實馬利生尼排約、基達、押別、密衫、 | 29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. | 
| 30 密馬、土馬、馬撒、哈撻、提馬、 | 30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. | 
| 31 益督、拿非實、其底馬。 | 31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | 
| 32 亞伯拉罕妾基都喇生心蘭、約山、米但、米田、益八、書亞。約山子示巴、底但。 | 32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. | 
| 33 米田子以法、以弗、哈諾、亞庇大、以勒大。 | 33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. | 
| 34 以撒生以掃、以色列。 | 34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. | 
| 35 以掃子以利法、流耳、耶是、雅蘭、可喇。 | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. | 
| 36 以利法子提慢、阿抹、西波、迦但、基納、亭納、亞馬力。 | 36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. | 
| 37 流耳子拿轄、西喇、沙馬、米撒。 | 37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | 
| 38 西耳子羅單、說八、祭便、亞拿、底順、以察、底山。 | 38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. | 
| 39 羅單子何利、希慢、羅單女弟亭納。 | 39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. | 
| 40 說八子亞勒文、馬拿轄、以八、示波、阿南、祭便子亞雅、亞拿。 | 40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. | 
| 41 亞拿子底順、底順子暗蘭 | 41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. | 
| 42 以察子辟罕、撒番、耶干。底山子烏士、亞蘭。 | 42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. | 
| 43 當以色列族未有王時、惟以東地有王、其名如左、庇耳子庇拉、都亭哈巴。 | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. | 
| 44 庇拉薨、破斯喇人西拉、子約八卽位。 | 44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | 
| 45 約八薨、提慢人戶山卽位。 | 45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. | 
| 46 戶山薨、庇撻子哈撻卽位、都亞味得昔於摩押平原擊米田族者、卽此王也。 | 46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. | 
| 47 哈撻薨、馬士哩迦人三拉卽位。 | 47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | 
| 48 三拉薨、河旁哩何伯人掃羅卽位。 | 48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | 
| 49 掃羅薨、亞革破子巴勒哈南卽位。 | 49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. | 
| 50 巴勒哈南薨、哈達卽位、都於保、其后米薩合孫、馬特列女米希大別。 | 50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | 
| 51 哈達薨、在以東爲伯者如左、亭拿伯、亞勒瓦伯、耶帖伯、 | 51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, | 
| 52 亞何利巴馬伯、以拉伯、比嫩伯、 | 52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, | 
| 53 基納伯、提慢伯、密薩伯、 | 53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, | 
| 54 麥鐵伯、以蘭伯。 | 54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. |