| Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 1 | 
| 1 Paulus | 
| 2 Gnade | 
| 3 Gelobet | 
| 4 der | 
| 5 Denn | 
| 6 Wir | 
| 7 Und | 
| 8 Denn | 
| 9 und | 
| 10 welcher | 
| 11 durch | 
| 12 Denn | 
| 13 Denn | 
| 14 Denn | 
| 15 Und | 
| 16 und | 
| 17 Hab‘ ich | 
| 18 Aber | 
| 19 Denn | 
| 20 Denn | 
| 21 GOtt | 
| 22 und | 
| 23 Ich | 
| 24 Nicht | 
| 哥林多後書第1章 | 
| 1  | 
| 2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、 | 
| 3 祝謝我主耶穌基督之父上帝、卽憐憫之父、安慰之上帝、 | 
| 4 我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、 | 
| 5 我爲基督多受苦難、亦賴基督多得安慰、 | 
| 6 我受苦、使爾安慰得救、我受慰、亦使爾安慰得救、以助爾恒忍、爾我同受之苦、 | 
| 7 我厚望爾、知爾同受苦、必同受慰、 | 
| 8 吾欲兄弟知、吾在亞西亞遭苦、見壓特甚、勢不可當、欲保生命、已絕其望、 | 
| 9 自擬必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、 | 
| 10 昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、 | 
| 11 爾曹以祈禱助我、故多人爲我祈而得恩、亦爲我而謝恩、 | 
| 12 我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間爲尤甚、此我所喜、心所證也、 | 
| 13 吾書無他、惟爾所知所受者、或望爾至終受之、 | 
| 14 爾數人受我道、以我爲喜、如我以爾爲喜、迨主耶穌臨日、 | 
| 15 我旣知此、素欲就爾、令爾復獲益、 | 
| 16 欲由爾經馬其頓、復由馬其頓就爾、得爾送我至猶太、 | 
| 17 我有斯意、豈浮而不實乎、豈狥私有今是後非乎、 | 
| 18 上帝言出必行、我指之而誓、凡所語爾、不敢今是後非、 | 
| 19 我及西拉、提摩太、在爾間所傳上帝子耶穌基督、非今是後非、基督有是而已、 | 
| 20 上帝所許者、必因基督而無不是、無不誠、使我歸榮上帝、 | 
| 21 爾我宗基督、上帝堅卓我、以膏膏我、 | 
| 22 以印印我、以聖神爲質於我衷、 | 
| 23 我籲上帝鑒吾心、爲不爾責、故不至哥林多、 | 
| 24 吾非督責爾信、乃鼓舞爾樂、蓋爾必以信而立焉、 | 
| Der zweite Brief des Paulus an die KorintherKapitel 1 | 哥林多後書第1章 | 
| 1 Paulus | 1  | 
| 2 Gnade | 2 願吾父上帝、及主耶穌基督、賜爾恩寵平康、 | 
| 3 Gelobet | 3 祝謝我主耶穌基督之父上帝、卽憐憫之父、安慰之上帝、 | 
| 4 der | 4 我儕臨難時、得其慰、使我受上帝慰、因以慰遭難者、 | 
| 5 Denn | 5 我爲基督多受苦難、亦賴基督多得安慰、 | 
| 6 Wir | 6 我受苦、使爾安慰得救、我受慰、亦使爾安慰得救、以助爾恒忍、爾我同受之苦、 | 
| 7 Und | 7 我厚望爾、知爾同受苦、必同受慰、 | 
| 8 Denn | 8 吾欲兄弟知、吾在亞西亞遭苦、見壓特甚、勢不可當、欲保生命、已絕其望、 | 
| 9 und | 9 自擬必死、所以我不恃己、惟恃甦人之上帝、 | 
| 10 welcher | 10 昔拯我於危亡、今又拯我、復望其將拯我矣、 | 
| 11 durch | 11 爾曹以祈禱助我、故多人爲我祈而得恩、亦爲我而謝恩、 | 
| 12 Denn | 12 我非恃人智、恃上帝恩、以上帝所賦之丹心誠意、往來於世、在爾間爲尤甚、此我所喜、心所證也、 | 
| 13 Denn | 13 吾書無他、惟爾所知所受者、或望爾至終受之、 | 
| 14 Denn | 14 爾數人受我道、以我爲喜、如我以爾爲喜、迨主耶穌臨日、 | 
| 15 Und | 15 我旣知此、素欲就爾、令爾復獲益、 | 
| 16 und | 16 欲由爾經馬其頓、復由馬其頓就爾、得爾送我至猶太、 | 
| 17 Hab‘ ich | 17 我有斯意、豈浮而不實乎、豈狥私有今是後非乎、 | 
| 18 Aber | 18 上帝言出必行、我指之而誓、凡所語爾、不敢今是後非、 | 
| 19 Denn | 19 我及西拉、提摩太、在爾間所傳上帝子耶穌基督、非今是後非、基督有是而已、 | 
| 20 Denn | 20 上帝所許者、必因基督而無不是、無不誠、使我歸榮上帝、 | 
| 21 GOtt | 21 爾我宗基督、上帝堅卓我、以膏膏我、 | 
| 22 und | 22 以印印我、以聖神爲質於我衷、 | 
| 23 Ich | 23 我籲上帝鑒吾心、爲不爾責、故不至哥林多、 | 
| 24 Nicht | 24 吾非督責爾信、乃鼓舞爾樂、蓋爾必以信而立焉、 |