| 
                                Der erste Brief des Paulus an Thimotheus                            
                                Kapitel 1                             | 
                                1 Timothy
                            
                                Chapter 1                             | 
                    | 1 Paulus3972, ein Apostel652JEsu2424Christi2316, nach2596dem3588Befehl2003Gottes5547, unsers2257Heilandes4990, und2532des HErrn2962JEsu2424Christi5547, der unsere2257Hoffnung1680ist: | 1 Paul,3972an apostle652of Jesus2424Christ5547by the commandment2003of God2316our Savior,4990and Lord2962Jesus2424Christ,5547which3588is our hope;1680 | 
| 2 Timotheus5095, meinem rechtschaffenen1103Sohn5043im1722Glauben4102. Gnade5485, Barmherzigkeit1656, Friede1515von575GOtt2316, unserm2257Vater3962, und2532unserm2257HErrn2962JEsu2424Christo5547. | 2 To Timothy,5095my own1103son5043in the faith:4102Grace,5485mercy,1656and peace,1515from God2316our Father3962and Jesus2424Christ5547our Lord.2962 | 
| 3 Wie2531ich dich4571ermahnet habe, daß2443du zu1722Ephesus2181bliebest4357, da ich nach1519Mazedonien3109zog4198, und gebötest3853etlichen5100, daß sie3870nicht3361anders lehreten, | 3 As I sought3870you to abide4357still4357at1722Ephesus,2181when I went4198into1519Macedonia,3109that you might charge3853some5100that they teach2085no3361other2085doctrine, | 
| 4 auch3366nicht achthätten auf4337die3588Fabeln3454und2532der3748Geschlechtsregister1076, die kein Ende haben562, und bringen Fragen2214auf, mehr3123denn2228Besserung3620zu1722GOtt2316im Glauben4102. | 4 Neither3366give heed4337to fables3454and endless562genealogies,1076which3748minister3930questions,2214rather3123than2228godly2316edifying3618which3588is in faith:4102so do. | 
| 5 Denn2532die Hauptsumme5056des Gebots ist2076Liebe26von1537reinem2513Herzen2588und1161von gutem18Gewissen4893und2532von ungefärbtem505Glauben4102, | 5 Now1161the end5056of the commandment3852is charity26out of a pure2513heart,2588and of a good18conscience,4893and of faith4102unfeigned:505 | 
| 6 welcher3739haben etliche5100gefehlet und sind umgewandt1624zu1519unnützem Geschwätz3150, | 6 From which3739some5100having swerved795have turned1624aside1624to vain3150jangling;3150 | 
| 7 wollen2309der Schrift Meister sein1511und verstehen3539nicht3383, was3739sie sagen3004, oder3383was5101sie setzen1226. | 7 Desiring2309to be teachers3547of the law;3547understanding4920neither3383what3739they say,3004nor3383whereof40125101they affirm.1226 | 
| 8 Wir wissen aber1161, daß3754das1492Gesetz3551gut2570ist, so1437sein846jemand5100recht3545brauchet, | 8 But we know1492that the law3551is good,2570if1437a man5100use5530it lawfully;3545 | 
| 9 und3754weiß1492solches, daß5124dem Gerechten1342kein3756Gesetz3551gegeben ist2749, sondern den Ungerechten459und1161Ungehorsamen506, den GOttlosen765und2532Sündern268, den Unheiligen462und2532Ungeistlichen952, den Vatermördern3964und2532Muttermördern3389, den Totschlägern409, | 9 Knowing1492this,5124that the law3551is not made2749for a righteous1342man, but for the lawless459and disobedient,506for the ungodly765and for sinners,268for unholy462and profane,952for murderers3964of fathers3964and murderers3389of mothers,3389for murderers,409 | 
| 10 den Hurern4205, den Knabenschändern733, den Menschendieben405, den Lügnern5583, den Meineidigen1965, und2532so etwas1536mehr2087der heilsamen5198Lehre1319wider ist, | 10 For fornicators,4205for them that defile733themselves with mankind,733for enslavers,405for liars,5583for perjured1965persons,678and if1487there be any1536other2087thing that is contrary480to sound5198doctrine;1319 | 
| 11 nach2596dem3739herrlichen1391Evangelium2098des seligen3107Gottes2316, welches mir4100vertrauet ist4100. | 11 According2596to the glorious1391gospel2098of the blessed3107God,2316which3739was committed4100to my trust.4100 | 
| 12 Und2532ich3165danke unserm2257HErrn2962Christo5547JEsu2424, der mich3165stark1743gemacht und3754treu4103geachtet2233hat2192und gesetzt5087in1519das3588Amt1248, | 12 And I thank21925485Christ5547Jesus2424our Lord,2962who3588has enabled1743me, for that he counted2233me faithful,4103putting5087me into1519the ministry;1248 | 
| 13 der3588ich zuvor4386war5607ein Lästerer989und2532ein Verfolger1376und2532ein Schmäher5197. Aber235mir ist Barmherzigkeit1653widerfahren; denn3754ich hab‘s unwissend50getan4160, im1722Unglauben570. | 13 Who3588was before4386a blasphemer,989and a persecutor,1376and injurious:5197but I obtained1653mercy,1653because3754I did it ignorantly50in unbelief.570 | 
| 14 Es ist aber1161desto reicher gewesen5250die Gnade5485unsers2257HErrn2962samt3326dem3588Glauben4102und2532der Liebe26, die in1722Christo5547JEsu2424ist. | 14 And the grace5485of our Lord2962was exceeding5250abundant5250with faith4102and love26which3588is in Christ5547Jesus.2424 | 
| 15 Denn das3956ist je gewißlich wahr4103und2532ein teuer wertes514Wort3056, daß3754Christus5547JEsus2424kommen2064ist in1519die3739Welt2889, die Sünder268selig zu machen4982, unter welchen ich1473der vornehmste4413bin1510. | 15 This3588is a faithful4103saying,3056and worthy514of all3956acceptation,594that Christ5547Jesus2424came2064into1519the world2889to save4982sinners;268of whom3739I am1510chief.4413 | 
| 16 Aber235darum1223ist mir1698Barmherzigkeit1653widerfahren, auf1909daß5124an1722mir vornehmlich4413JEsus2424Christus5547erzeigete alle3956Geduld3115zum1519Exempel denen, die an4314ihn846glauben4100sollten3195zum ewigen166Leben2222. | 16 However,235for this5124cause1223I obtained1653mercy,1653that in me first4413Jesus2424Christ5547might show1731forth1731all3956long-suffering,3115for a pattern5296to them which should3195hereafter3195believe4100on1909him to life2222everlasting.166 | 
| 17 Aber1161GOtt2316, dem ewigen165Könige935, dem Unvergänglichen862und2532Unsichtbaren517und allein3441Weisen4680, sei Ehre5092und Preis1391in1519Ewigkeit165! Amen281. | 17 Now1161to the King935eternal,165immortal,862invisible,517the only3441wise4680God,2316be honor5092and glory1391for ever165and ever.165Amen.281 | 
| 18 Dies5026Gebot3852befehle3908ich dir4671, mein Sohn5043Timotheus5095, nach2596den846vorigen Weissagungen4394über1909dir4571, daß2443du in1722denselbigen eine gute2570Ritterschaft4752übest4754 | 18 This5026charge3852I commit3908to you, son5043Timothy,5095according2596to the prophecies4394which went4254before4254on1909you, that you by them might war4754a good2570warfare;4752 | 
| 19 und2532habest den3739Glauben4102und gut18Gewissen4893, welches etliche5100von4012sich683gestoßen und am Glauben4102Schiffbruch erlitten haben2192; | 19 Holding2192faith,4102and a good18conscience;4893which3739some5100having put683away683concerning4012faith4102have made3489shipwreck:3489 | 
| 20 unter welchen3739ist2076Hymenäus5211und2532Alexander223, welche ich habe dem3739Satan4567übergeben3860, daß2443sie gezüchtiget werden3811, nicht3361mehr zu lästern987. | 20 Of whom3739is Hymenaeus5211and Alexander;223whom3739I have delivered3860to Satan,4567that they may learn3811not to blaspheme.987 |